Sep 30, 2009 11:42
14 yrs ago
6 viewers *
English term

Fast Forward

English to Polish Tech/Engineering Media / Multimedia
Przycisk w odtwarzaczu mp3. Myślę, że wiadomo, o co chodzi. Jestem ciekaw Waszych propozycji. Tylko proszę nie pisać o 'przewijaniu do przodu', bo w odtwarzaczu mp3 nie ma taśmy, którą można by przewinąć :)

Discussion

Polangmar Oct 1, 2009:
A propos "jak ze światłem - dawno już powinno się je włączać, a ciągle się je zapala" - także:
Nadal pali się za sobą mosty, chociaż (teraz) zwykle są metalowe. :)
(Wersja angielska: Colours are nailed to masts, metal though they usually are. Niestety, mój autorski przekład nie znalazł uznania: http://www.proz.com/kudoz/2220902 :-(
geopiet Oct 1, 2009:
i z telefonem nadal się numery wykręca :)
Letra (asker) Oct 1, 2009:
Dziękuję wszystkim za udział w dyskusji Utwierdziłem się w przekonaniu, że wszyscy nadal 'przewijamy', choć taśm dawno już nie ma. I niezależnie od tego, czy 'przewijamy' płytę, utwór, film czy cokolwiek innego, 'przewijanie' pozostaje zrozumiałe i nikogo nie razi. To pewnie jest tak jak ze światłem - dawno już powinno się je włączać, a ciągle się je zapala...
goldenred Sep 30, 2009:
jest
drugastrona Sep 30, 2009:
@Crannmer O widzisz, ja najwyraźniej nie posługuję się takimi nowinkami. (Rozumiem, że rozmawiamy o odtwarzaniu filmu/muzyki z dysku twardego, nie z nośnika). Ale tak czy owak, obraz czy dźwięk jest przewijany do przodu lub tyłu.
goldenred Sep 30, 2009:
u nas to i autobusy i pociągi chodzą, w butach się lata, no, chyba że piją.....
M.A.B. Sep 30, 2009:
Słownik się zatrzymał, to fakt bo czy "samochód" chodzi? ;)
Crannmer Sep 30, 2009:
@drugastrona Również komputerowe odtwarzacze oferują przewijanie zarówno obrazu, jak i dźwięku. Niezależnie od fizycznej postaci odtwarzanego zapisu (dysk optyczny, magnetyczny, RAM, flash itp.).
Edit:
@asker: rzuc okiem na te instrukcje
http://manuals.info.apple.com/pl_PL/iPod_touch_3.1_Podreczni...
http://manuals.info.apple.com/pl_PL/iPod_classic_160GB_Podre...
goldenred Sep 30, 2009:
p.s. po prostu słowo "forward" nie ma nic w spólnego ze słowem "przewijanie. to takie przesuwanie, przeskakiwanie do przodu, ale przecież taki termin nie funkcjonuje. zresztą niemowlaka też "przewijamy" i to nie koniecznie fast forward ;)
goldenred Sep 30, 2009:
umownie nazywamy to "przewijaniem". nasz słownik nie przewidział takiego rozwoju technologicznego i zatrzymał się na taśmie magnetycznej.
M.A.B. Sep 30, 2009:
"przecież nie 'przewijamy' płyty..." Masz pewność? Akurat odczyt z płyty DVD jest analogiczny do winylowej, bo też "jedziemy" po płycie, a że po spirali zamiast w linii prostej, jak było w kasecie, to chyba mniej ważne...
drugastrona Sep 30, 2009:
No, ale mowa była o komputerowych odtwarzaczach, nie stacjonarnych odtwarzaczach DVD. O tych nie wspominałem. Szczerze mówiąc, nie spotkałem się z komputerowym odtwarzaczem oferującym funkcję FF (być może używam niezbyt zaawansowanych).
Letra (asker) Sep 30, 2009:
Nieprawda. Wiele odtwarzaczy, zwłaszcza wideo, oferuje możliwość przesuwania odtwarzania obrazu ze zwiększoną prędkością w przód i w tył. Dotyczy to także stacjonarnych odtwarzaczy DVD, gdzie przecież nie 'przewijamy' płyty...
drugastrona Sep 30, 2009:
Ale czy w takich komputerowych odtwarzaczach jest przycisk Fast Forward? Z mojego doświadczenia z odtwarzaczami komputerowymi wynika, że owszem można przesunąć w dowolny punkt, ale za to nie ma szybszego liniowego przesuwania ścieżki do przodu. Zatem FF jest cechą przenośnych odtwarzaczy, których nie obsługuje się myszką, tylko przyciskami.
Letra (asker) Sep 30, 2009:
Widzę, że generalnie wszyscy są za przewijaniem. Zgoda, że to na pewno będzie zrozumiałe. Postanowiłem jednak wsadzić kij w mrowisko, ponieważ zastanawia mnie kwestia odtwarzaczy komputerowych - zarówno audio, jak i wideo. Większość z nich ma pasek postępu, który można kliknąć w dowolnym miejscu, albo kliknąć, przytrzymać i przeciągnąć suwak na tym pasku, żeby przesunąć utwór/ film dalej lub wstecz. Nie przewinąć. No i tak sobie myślę, że takim komputerowym odtwarzaczom bliżej do odtwarzacza mp3, niż temu do walkmana, jeśli chodzi o technologię odtwarzania. Wiem, że najłatwiej jest zrobić 'przewijanie'. Czasami jednak człowiek powtarza coś siłą rozpędu, bez zastanowienia, a może da się to lepiej wyrazić.
Maciek Drobka Sep 30, 2009:
Słuszna uwaga. W angielskim "Fast" wzięło się stąd, że zwykłe odtwarzanie (a dokładniej przewijanie/ruch taśmy) to "Forward", więc "Fast" wprowadza niezbędne rozróżnienie.
Zwróćmy uwagę, że tradycyjnie przewijanie w tył to "Rewind", bez żadnego "Fast".
W skrócie: też uważam, że samo "przewijanie" bez "szybkie" wystarczy.
Jaroslaw Michalak Sep 30, 2009:
"Szybkie" można, moim zdaniem, pominąć - jakkolwiek w ściśle technicznym sensie "odtwarzanie" to również "przewijanie", to jednak w powszechnym użyciu "przewijanie" implikuje szybkość... Innymi słowy, widząc "przewijanie do przodu" większość odbiorców będzie domniemywać "szybkie przewijanie".
Maciek Drobka Sep 30, 2009:
Oczywiście Uzupełniłem tylko Twój opis, podając niewymieniony w nim przypadek użycia. (Powinienem był raczej napisać "uzupełnienie", a nie "zastrzeżenie".)
Jerzy Matwiejczuk Sep 30, 2009:
Ale to jest też stworzenie złudzenia 'przewijania' czy też odtwarzania sekwencyjnego bez dźwięku
Maciek Drobka Sep 30, 2009:
Jedno zastrzeżenie do wyjaśnienia Jerzego: Czasami słuchacz nie chce przejść bezp. do konkretnego utworu, a np. tylko o kilka-kilkanaście sekund w przód lub w tył. To też odtwarzacz MP3 umożliwia.
Jerzy Matwiejczuk Sep 30, 2009:
Chociaż pamięć MP3 jest pamięcią o dostępie bezpośrednim, to jednak odtwarzanie (np. muzyki) - podobnie jak nasz odbiór - musi mieć charakter sekwencyjny, czyli tak, jakby odbywało się z taśmy. Odtwarzacz MP3 chce dać nam pełne złudzenie nośnika sekwencyjnego, udostępniając np. funkcje '(fast) forward' lub 'backword' bez odsłuchu, które na tym sprzęcie nie mają większego sensu, bo zawsze można przejść bezpośrednio do żądanego utworu (adresu pamięci), bez konieczności przechodzenia - jak w przypadku taśmy - przez utwory pośrednie. Pozostawienie tych funkcji może mieć zatem na celu wyłącznie stworzenie wrażenia, że mamy do czynienia z tradycyjnym nośnikiem o sekwencyjnym (naturalnym dla naszego odbioru) dostępie. Nie widzę więc powodu, aby rezygnować z tradycyjnych określeń, które te funkcje (rzeczywiste lub symulowane) adekwatnie nazywają.
drugastrona Sep 30, 2009:
no to "szybkie przewijanie do przodu" będzie ok; w moim odtwarzaczu przy takim przewijaniu nie ma odsłuchu; przewijanie to powszechny zwrot zrozumiały przez każdego, więc moim zdaniem można tak przetłumaczyć
Zbigniew Szalbot Sep 30, 2009:
przewijanie Moim zdaniem przewijanie jest OK. A zmianę utworu można tłumaczyć jako "przejście do utworu nr."
Letra (asker) Sep 30, 2009:
Dodam jeszcze, że są podobne funkcje, tj. Track Forward i Track Backward. Czyli w moim pytaniu chodzi o funkcję 'przesuwania' słuchanego utworu w przyspieszonym tempie (niekoniecznie z odsłuchem).
Maciek Drobka Sep 30, 2009:
W takim razie pospieszyłem się z ripostą. Co nie zmienia faktu, że 'Rewind' jest bardzo często stosowane w urządzeniach nie mających nic wspólnego z mechanicznym przewijaniem nośnika.
Osobiście uważam 'przewijanie w przód/tył' za formy jak najbardziej do przyjęcia.
Alternatywą są chyba koślawce rodzaju 'szybkie przechodzenie w przód/w tył', które też się „kojarzą”.
drugastrona Sep 30, 2009:
Fast Forward uważam, że można zostawić "szybkie przewijanie (do przodu)". Przewijamy w końcu piosenkę, nie taśmę. Zresztą, w piłce nożnej jest "rzut rożny" mimo że wcale nie jest to rzut, a kopnięcie. Nie bądźmy aż tak konserwatywni językowo :)
Letra (asker) Sep 30, 2009:
Niestety nie. Jest za to Fast Backward.
Maciek Drobka Sep 30, 2009:
A czy w ang. wersji nie ma przypadkiem Rewind? Mimo, że w odtwarzaczu mp3 nie ma taśmy, którą można by przewinąć do tyłu?

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

przewijanie do przodu


natomiast rewind = przewijanie wstecz (albo: do tyłu).
IMO po prostu i wystarczy i będzie zrozumiałe - mimo zastrzeżeń pytacza.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2009-09-30 14:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Przymiotnik "szybkie" nie jest potrzebny. Przewijanie to ruch (albo fizyczny - taśmy przed głowicą, albo wyimaginowany - przeskakiwanie przez części danych w pliku) szybszy niż dla odtwarzania dźwięku z normalną prędkością.
Peer comment(s):

agree M.A.B. : Zgadza się. Dotyczyć będzie również i płyt, choć tam mamy po prostu szybsze obracanie się nośnika. "Przewiń utwór do przodu" jakoś nie razi, bez względu na nośnik muzyki...
1 hr
zgadza się - o płytach już nie wspominałem. :-)
agree Crannmer : Apple zarówno w odtwarzaczach na dysku twardym, na flashu, jak i programach na PC nazywa ten przycisk "przewiń do przodu". Zarówno do audio, jak i do wideo. Co do "szybkie" jestem tego samego zdania.
2 hrs
:-)
agree goldenred : można dodać na początku "szybkie"
2 hrs
IMO nie ma potrzeby. :-)
agree barwin
5 hrs
:-)
agree Polangmar : Nie tylko nie ma potrzeby dodawania "szybkie", ale i nie można - toby sugerowało istnienie dwóch szybkości przewijania.
8 hrs
Dobre uzupełnienie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
+1
1 hr

szybkie przewijanie

Mimo, że nie ma taśmy, to co przewijasz? Piosenkę. Czy film na odtwarzaczu DVD bądź DVIX (wirtualnie) na komputerze (dla zobrazowania logiki zakładam, że film w formacie dvix masz na twardym dysku, a nie na płycie CD/DVD).

Bo co robisz kiedy robisz "fast-forward" pliku muzycznego na mp3-ce? Przewijasz piosenkę, nie? :)

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-09-30 12:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

Wyjaśnienie: "To fast-forward means to move forward through an audio or video recording at a speed faster than that at which it would usually flow"

A zatem masz odpowiedź :)

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2009-09-30 14:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

SZYBKIE PRZEWIJANIE DO PRZODU OCZYWIŚCIE!!!
Peer comment(s):

neutral Maciek Drobka : Dwuznaczne: sugeruje zarówno przewijanie do przodu/w przód, jak i do tyłu/w tył. Wysoki poziom pewności nic tu nie pomoże.
5 mins
szybkie przewijanie do przodu... is it perfectly OK now? :-/
neutral Crannmer : "szybkie" jest tu redundancją i kalką // Jest: nadmiarowość. Niemniej dyskusja nad synonimami wyrażenia "redundancja" nic nie wnosi do dyskusji o przewijaniu :-)
3 hrs
nie ma polskiego słowa na "redundację"?????
agree Izabela Matusiak
4 days
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

Przewiń w przód

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search