Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to leverage
Spanish translation:
sacar el máximo partido
Added to glossary by
Alejandro Alcaraz Sintes
Oct 1, 2009 10:20
14 yrs ago
3 viewers *
English term
leverage
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
formación
Specifically, the course will explore techniques for fostering a culture of business execution, one that **leverages** planning, people, and practice in an integrated approach to business execution.
¿equilibrar, beneficiarse, apoyarse...? He visto las referencias en el glosario, pero no estoy seguro de la traducción. ¿Alguna idea? ¡Muchas gracias!
¿equilibrar, beneficiarse, apoyarse...? He visto las referencias en el glosario, pero no estoy seguro de la traducción. ¿Alguna idea? ¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 15, 2009 05:45: Alejandro Alcaraz Sintes Created KOG entry
Proposed translations
+4
9 mins
English term (edited):
to leverage
Selected
sacar el máximo partido
2. use (something) to maximum advantage: the organization needs to leverage its key resources.
The Concise Oxford English Dictionary, Twelfth edition . Ed. Catherine Soanes and Angus Stevenson. Oxford University Press, 2008. Oxford Reference Online. Oxford University Press. 1 October 2009 <http://www.oxfordreference.com/views/ENTRY.html?subview=Main...
The Concise Oxford English Dictionary, Twelfth edition . Ed. Catherine Soanes and Angus Stevenson. Oxford University Press, 2008. Oxford Reference Online. Oxford University Press. 1 October 2009 <http://www.oxfordreference.com/views/ENTRY.html?subview=Main...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
3 mins
beneficie
o "potencie"
Peer comment(s):
agree |
cpquiroga
2 hrs
|
Gracias, Claudia
|
|
agree |
Emma Ratcliffe
4 hrs
|
Gracias, Emma
|
|
agree |
Wendy Petzall
14 hrs
|
+2
9 mins
integrar
Me parece un termino mas adecuado para el sentido de la frase
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2009-10-01 10:32:35 GMT)
--------------------------------------------------
o incorporar
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2009-10-01 10:32:35 GMT)
--------------------------------------------------
o incorporar
Peer comment(s):
agree |
Asier Merino
: estoy de acuerdo, creo que "una que integre" sería la traducción más adecuada
13 mins
|
agree |
Jesús Romero
1 hr
|
13 mins
funcional
http://www.dict.cc/?s=leverage
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-01 10:38:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.pt/search?hl=pt-BR&q=funcionalidade en la...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-01 10:38:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.pt/search?hl=pt-BR&q=funcionalidade en la...
24 mins
hacer uso del poder de
Es una palabra que me suena muy familiar, pero pensándolo luego de leer tu pregunta nunca supe como traducirla. Buscando un poco encontré ésta definición, que me pareció bastante acertada. Estoy de acuerdo con el autor del enlace, que no es la traducción mas elegante, y que puede parecer un poco larga, pero me parece muy apropiada. Espero que te sea de utilidad!
+1
52 mins
57 mins
maximiza
Te cuento que me encontré hace poco con el mismo término y di muchas vueltas... y creo que MAXIMIZAR es una buena opción
:)
A goal to leverage - WordReference Forums31 Ene 2009 ... A goal to leverage Computers/IT/Informática. ... mirando otros hilos con la palabra leverage. Algunas ideas: ayudar al mejoramiento, desarrollar, maximizar. ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t... - En caché - Similares -
leverage (limited staffing) - 11 Dic 2008
:)
A goal to leverage - WordReference Forums31 Ene 2009 ... A goal to leverage Computers/IT/Informática. ... mirando otros hilos con la palabra leverage. Algunas ideas: ayudar al mejoramiento, desarrollar, maximizar. ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t... - En caché - Similares -
leverage (limited staffing) - 11 Dic 2008
1 hr
armonizar
El sentido de "armonizar" se acerca más a "leverage" y así evitamos utilizar la palabra "integrar" que yo reservaría para "integrated approach" .
La idea sería: "...una cultura...que armonice la planificación, las personas y la práctica...en un enfoque integrado...
La idea sería: "...una cultura...que armonice la planificación, las personas y la práctica...en un enfoque integrado...
7 hrs
potencia
Literalmente, "leverage" se refiere a usar una palanca para mover algo. Por tanto, sugiero "potencia" porque se pretende "mover" el enfoque integral mediante la planeación, las personas, y la práctica.
+1
9 hrs
apalancar
"apalancar" es un término muy utilizado en el campo de los negocios, inversiones, finanzas, mercados, etc. Su traducción al inglés es leverage o viceversa. Referencias en la red hay miles.
Peer comment(s):
agree |
getraductor
: Acá también se usa.
18 hrs
|
incluso en libros de texto, saludos y gracias por tu apoyo!
|
10 hrs
use/utilice
También podés emplear estos términos para traducir "leverage" en el sentido de "hacer uso de".
Something went wrong...