Glossary entry

English term or phrase:

cast booster [explosives]

Spanish translation:

multiplicador moldeado [explosivos]

Added to glossary by psicutrinius
Oct 6, 2009 04:22
14 yrs ago
6 viewers *
English term

cast booster

English to Spanish Tech/Engineering Metallurgy / Casting Explosivos
Buenas, colegas,
Estoy traduciendo un documento sobre una compañía que fabrica explosivos y artefactos diversos para minería. En una lista presentan un breve historial de sus actividades desde que comenzaron a operar en México, y el lanzamiento de diversos productos. El que me está dando pesadillas es "cast booster". He buscado infructuosamente a través de todos los medios disponibles, y lo mejor que he hallado es una definición, que en pocas palabras consiste en un cilindro que acelera las explosiones gracias a los químicos que contiene.
Si pueden ayudarme con la frase que le corresponda en español mexicano, se los agradeceré infinito.
Muchas gracias.
En esta frase aparece el término.
Start-up of **Cast Booster**, Igniter Cord and Delay
Si requieren más contexto, con gusto lo incluyo.
Proposed translations (Spanish)
3 multiplicador moldeado
Change log

Oct 7, 2009 18:25: psicutrinius changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/137448">Adriana Martinez's</a> old entry - "cast booster"" to ""multiplicador moldeado""

Discussion

psicutrinius Oct 6, 2009:
Sí que cast > moldeado, aquí. De hecho, la inmensa mayoría de explosivos se obtienen en estado líquido / semilíquido y, o bien se llena directamente la granada (usos militares), o bien se moldea, (modo clásico, llenando molde, enfriando y separándolo), bien por extrusión.
Adriana Martinez (asker) Oct 6, 2009:
http://www.dynonobel.com/dynonobelcom/en/global/productsands...
Aquí están las imágenes de los cast booster que tanto me han hecho batallar.
Muchísimas gracias por la explicación y las referencias, así me queda mucho más claro.
Si tiene algún otro comentario después de ver las imágenes, ¡lo esperaré gustosa!

Proposed translations

6 mins
Selected

multiplicador moldeado

,

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2009-10-06 17:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Adriana:

Evidentemente, la imagen ayudaría, porque -aunque ahora mismo no se me ocurre otra interpretación para "cast" (podríamos decir que me atranqué con esta), ya se sabe que una imagen vale más que mil palabras

Por otra parte, sí que (en explosivos), "booster" > "multiplicador":

Booster Explosives

"Booster explosives are those components of the explosive train that function to transmit and augment the force and flame from the initiating explosive. They ensure the reliable detonation or burning of the main burster charge or propellant charge. Propelling charges use a black powder booster, while high-explosive boosters use one of the following: Tetryl, CH-6, or Composition A-5".

(http://www.globalsecurity.org/military/systems/munitions/exp...

en inglés, y

" Multiplicador
En ciertas ocasiones la carga no detona con el iniciador, por lo que se requiere un explosivo intermedio que sea sensible al iniciador y a la vez inicie a la carga. Muy frecuentemente los nafos lo precisan."

(http://es.wikipedia.org/wiki/Explosivo)

La FORMA de la pieza multiplicadora (que normalmente no es otra cosa que un cilindro o un tubo, pero que en función del uso puede tener otra forma), se consigue moldeando el material, sea por extrusión o de otra forma. Por eso asocié "cast" con "moldeado".
Note from asker:
Buenos días y muchas gracias por contestar. Tengo una pregunta: ¿a qué se refiere con moldeado? Conozco las posibles acepciones de cast, sin embargo no hallaba la manera de adaptarlas a este término porque se trata de un cilindro pequeño que contiene los materiales para "mejorar" la potencia explosiva. ¿Le serviría si le incluyo enlace de la imagen de un caster booster? ¡Mi principal problema es que no lo entiendo! Muchas gracias de nuevo por su ayuda.
Muchas, muchísimas gracias de nuevo. El sistema no me permite cerrar la pregunta pues aún no transcurren 24 horas, pero puede estar seguro de que le daré los 4 puntos pues su ayuda ha sido invaluable. Muchos saludos desde Puerto Rico -y México en el corazón.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Con todo agradecimiento."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search