Glossary entry (derived from question below)
Oct 19, 2009 08:17
14 yrs ago
English term
attorney
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
advocatenkantoren
"1987 US SIC (code 8111) includes in this class: attorneys, lawyers, counselors at law, law offices, ..." Ik dacht dat "attorneys" en "lawyers" allebei "advocaat" betekenden, maar hier zal ik wel iets anders moeten vinden. "Gevolmachtigde"? "Procureur"?
Proposed translations
(Dutch)
3 +7 | advocaat | Erik Boers |
3 | aanklager | Robert Rietvelt |
Proposed translations
+7
8 mins
Selected
advocaat
Ik denk dat je attorneys en lawyers kunt samenvoegen tot "advocaten".
In the U.S., attorney and lawyer are normally considered synonyms.
http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-an-at...
In the U.S., attorney and lawyer are normally considered synonyms.
http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-an-at...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
37 mins
aanklager
Wordt zowel voor aanklagers als voor advocaten gebruikt.
Peer comment(s):
disagree |
avantix
: Een advocaat kan in het Engelse rechtssysteem wel optreden als aanklager, maar ik denk niet dat dat in deze context is bedoeld.
1 hr
|
Het gaat hier om het Amerikaanse rechtsysteem
|
|
neutral |
writeaway
: avantix heeft gelijk. ook voor het Amerikaanse rechtsysteem
1 hr
|
agree |
Dutch-English
3 days 11 hrs
|
Something went wrong...