Oct 30, 2009 06:25
14 yrs ago
75 viewers *
Polish term

kodeks postępowania cywilnego (administrayjnego)

Polish to English Law/Patents Law (general) law enforcement
Poza dosłownym tłumaczeniem prawnicy mają pewnie jakieś terminy spec. ?

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

Code of Civil Procedure

Peer comment(s):

agree Luiza Jasińska
4 mins
agree Liza Trojan
4 hrs
agree Monika Darron
4 hrs
agree Polangmar
9 hrs
agree skisteeps : W zależności od kraju "docelowego"
1 day 11 hrs
agree Luiza Jude : jw
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
12 hrs

Civil Procedure Rules (CPR)

tak to się nazywa w UK:)
The Civil Procedure Rules lay down the rules governing procedural aspects of the conduct of legal proceedings in the UK. The CPR were enacted in 1998 and replaced the Rules of the Supreme Court, with effect from 26 April 1999.

The CPR were enacted as a result of reforms proposed by the then Chief Justice of the Supreme Court, Lord Woolf, in his report Access to Justice 1996 and govern proceedings in civil litigation conducted before the Court of Appeal, High Court and County Courts. Practice Directions supplement the different Parts to set out the requirements and matter relevant to the main thrust of each Part of the CPR.

In parts, the Civil Procedure Rules set out substantive elements of the law in certain matters, but are generally focussed on matters of procedure before county courts and the High Court. The Civil Procedure Rules are supplemented by Practice Directions and the Pre-Action Protocols, all of which are updated and amended regularly.

Usage: The requirements of documents to be filed in court, methods of obtaining relief, pre-action protocols and the administration of justice are set out in detail in the Civil Procedure Rules.

http://www.justice.gov.uk/civil/procrules_fin/index.htm#upda...
Peer comment(s):

agree Polangmar
3 hrs
dzięki:)
agree skisteeps : W zależności od kraju "docelowego"
22 hrs
dokładnie:)
Something went wrong...
+1
1 day 11 hrs

Civil Proceedings Code (USA), Rules of Civil Procedure (Canada)

http://www.whatsoniphone.com/reviews/arizona-courts-civil-pr...
In the US. Nie ma uniwersalnego tłumaczenia i należy znaleźc odpowiednik dla kraju, dla którego robi się tłumaczenie.
Peer comment(s):

agree Luiza Jude : zgadza się:)
1 hr
neutral Zuzanna Sierotnik : nie powinno sie uzywac odpowiednikow funkcjonujacych w innych krajach, poniewaz nie jest to dokladnie to samo - zalecane jest jak najblizsze tlumaczenie - najczesciej spotykane jest po prostu "civil procedure code"
1 day 4 hrs
English is FLEXIBLE -:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search