Oct 31, 2009 18:23
14 yrs ago
Dutch term
een verwijt ontkrachten
Dutch to French
Art/Literary
Poetry & Literature
J'ai un doute concernant la traduction du verbe "ontkrachten" dans la phrase suivante :
"Het werk van (architect) ontkracht het vaak gehoorde verwijt dat architecten zich niets aantrekken van de gewone man."
"Het werk van (architect) ontkracht het vaak gehoorde verwijt dat architecten zich niets aantrekken van de gewone man."
Proposed translations
(French)
2 +3 | réfuter | Leo Viëtor |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
réfuter
Ontkrachten in het algemeen is réfuter. Waardoor zou dat in dit verband niet gebruikt kunnen worden ?
Note from asker:
J'avais pensé aussi à "infirmer" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...