Oct 31, 2009 18:23
14 yrs ago
Dutch term

een verwijt ontkrachten

Dutch to French Art/Literary Poetry & Literature
J'ai un doute concernant la traduction du verbe "ontkrachten" dans la phrase suivante :

"Het werk van (architect) ontkracht het vaak gehoorde verwijt dat architecten zich niets aantrekken van de gewone man."
Proposed translations (French)
2 +3 réfuter

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

réfuter

Ontkrachten in het algemeen is réfuter. Waardoor zou dat in dit verband niet gebruikt kunnen worden ?
Note from asker:
J'avais pensé aussi à "infirmer"
Peer comment(s):

agree zerlina : me semble parfait
1 hr
agree Odette Jonkers (X)
15 hrs
agree Elisabeth Vandezande
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search