Glossary entry

English term or phrase:

dot font

Norwegian translation:

fonthøyde

Added to glossary by Robert Sommerfelt (X)
Nov 16, 2009 12:10
14 yrs ago
English term

dot font

English to Norwegian Tech/Engineering IT (Information Technology) printers
"5, 7, 9, 11, 16 and 24-dot fonts, 48-dot fonts for bi-jet printhead" (Markem-Imaje) Any ideas for a Norwegian equivalent?

Proposed translations

44 mins
English term (edited): 5, 7, 9, 11, 16 and 24-dot fonts
Selected

fonthøyde: 5, 7, 9, 11, 16 og 24 punkter

"fonthøyde 5, 7, 9, 11, 16 og 24 punkter,
48 punkter for skrivehode med to blekkstråler"
http://www.imaje.com/umbrella/no/no-no/home/produkter/imaje-...

"Fonthøyde fra 5 til 48 punkter"
http://www.markem-imaje.com/international/no/no-no/file.cfm/...
Peer comment(s):

neutral Per Bergvall : Greit svar på spørsmålet i og for seg, men det du sier er at 'dot font' = 'fonthøyde: 5, 7, 9, 11, 16 og 24 punkter'. Er det bare meg, eller virker dette litt galt på andre også?
1 day 19 hrs
Jeg har ikke sagt det. Jeg har forandret den engelske overskriften til "5, 7, 9, 11, 16 and 24-dot fonts". Det er med andre ord snakk om en omskriving.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk til alle bidragsytere! Kjempefint."
+1
22 mins

punkts font

Dottene her er punktstørrelsen du velger i tekstbehandlingen. Vanlig, løpende tekst kan for eksempel være en 11-punkts Verdana, med 16-punkts til overskrifter.
Peer comment(s):

agree Camilla Larsen : skrift brukes også mye i denne sammenhengen for font
1 min
Eller skrifttype for den saks skyld ... i Office brukes Skrift både som samlebegrep for alle attributter ved en skrift, der font/skrifttype og størrelse er bare to av mange egenskaper, og som begrep for selve skriftsnittet.
Something went wrong...
-1
4 hrs

fonter som består av x, y, z fargepunkter

Dette gjelder ikke punkter i typografisk betydning (Wikipedia sier 1 point = 127⁄360 mm ≈ 0.353 mm, og 24 av disse blir rundt 8,5 mm og ikke 18,2 mm), men antall punkter fra matrisehodet. Dette dreier seg om en punktmatriseskriver som har blekk-"dots" den etterlater seg.

Ikke så lett når både dot=punkt og point=punkt.

Jeg foreslår å bruke "fargepunkter" i stedet for bare "punkter" for å redusere forvirringen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-11-18 10:36:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Skrivehodet på disse skriverne har 24 åpninger (dotter) i høyden. Det finnes skrivehoder med ulike høyder, og tegnhøyden avhenger av dot-størrelsen for den enkelte skrivehodetypen og antall dotter som brukes i høyden for en gitt utskrift (for eksempel på syltetøyglass). Et 7-dots tegn skapes av de 7 nederste dottene på skrivehodet, osv. for de andre tegnstørrelsene. Jeg kalte ovenfor dottene for fargepunkter, fordi dette ikke gjelder punkter i typografisk betydning (i så fall er det et sammentreff for enkelte hodemodeller). Fargepunktene vil ha samme farge for en gitt utskrift, men bare svarte, hvite eller røde punkter er fargepunkter like fullt. Jeg var unøyaktig med beskrivelsen; "som består av" skulle vært "med høyde". Se databladene fra produsenten, f.eks. PDF for 9000-serien. Der fremgår tydelig hva jeg mener.
Peer comment(s):

disagree Per Bergvall : Er ikke ofte du bommer, men når det først skjer, så tar du i så det holder... Et Bi-jet printhead kan ikke produsere så svært mange farger, så her er jeg rimelig sikker på at dot gjelder punkter, eller punkthøyden som Egil foreslår.
1 day 15 hrs
Se forklaring ovenfor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search