Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
fasolka szparagowa z bułką
English translation:
string beans with breadcrumbs and melted butter
Added to glossary by
jolcia423
Dec 31, 2009 18:09
14 yrs ago
7 viewers *
Polish term
fasolka szparagowa z bułką
Polish to English
Other
Cooking / Culinary
menu
oczywiście nie chodzi o panierkę tylko o roztopione masło z tartą bułką i polanie tą miksturą fasolki;-)) więc chyba nie można tego nazwać panierką??
Change log
Dec 31, 2009 18:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
10 mins
Selected
string beans with breadcrumbs and melted butter
Panierka to oczywiście nie jest (breadded beans - :-o)
Sugeruję powyższe,
HTH,
Rafał
Sugeruję powyższe,
HTH,
Rafał
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you :-))"
+3
16 mins
green beans with toasted breadcrumbs (topping)
Peer comment(s):
agree |
legato
5 mins
|
agree |
Kamila Sławińska
1 hr
|
agree |
Weronika Tomaszewska-Collins
: with breadcrumbs topping also sounds good to me
9 hrs
|
3 days 6 hrs
string [ or green ] beens with melted buter and breadcrumbs
string beens and green beens are the same but I think the term GREEN BEENS will became descriptive of the French, skinny beens in the future.
Peer comment(s):
neutral |
Swift Translation
: beens??? guess you mean "beans"
7 hrs
|
ha,ha! Somebody finally noticed this is what I MEEN JELLY BEEN! Congrats!
|
Discussion