Glossary entry

English term or phrase:

insert drum

Czech translation:

vhazovací buben

Jan 10, 2010 19:55
14 yrs ago
English term

insert drum

English to Czech Tech/Engineering Engineering (general)
Depending on the waste fraction, the following insert techniques can be applied:
A. a drum
B. a lid construction
C. an insert opening for cylindrical objects.

A. The insert drum
The insert drum can be manufactured out of Sendzimir galvanised steel with a polyester powder coating. There is also a stainless steel model available. A drum is available with a content size of approximately 60, 80 or 100 litres.

The drum has been designed so that fingers cannot become trapped and in a way which prevents the insertion of objects that are too large. Furthermore, the connection underneath the drum with the container is sealed off. With a Sendzimir drum this has been done by using a flap and with the stainless steel drum this is done using double shelled drums that turn into each other. When the outer shell is open for the insertion of waste, the inner shell ensures the hole is sealed off.

===

Jedná se o část nádoby na vhazování odpadu - lze říct jednoduše např. "buben pro vhazování"?

Celé to vypadá takhle, "drum" označuje tu horní část (pohyblivé víko):
http://www.localizations.cz/insert_drum.jpg

Chápu to tak, že když se okraj bubnu/válce zvedne nahoru, opačný konec (ukrytý) se ve spodní části přesune dopředu a uzavře otvor vedoucí do spodní části systému (je tam podzemní kontejner na odpad).

Discussion

Nakonec tedy vhazovací buben Ale některé výrazy v brožurách Ktechu bych nepoužíval. ;)
Dalibor Uhlik Jan 11, 2010:
chtěl jsem to napsat už do mé odpovědi, ale pak jsem to tam nenapsal, je jasné, že to má tuto spojitost druhotnou, ale.... jedná se o určitý prostor, část zařízení, který slouží jen jako průchozí místo pro daný odpadek, takže je to něco jako vhazovací štěrbina u automatů...když se podíváte na ten web s podzemními kontejnery, používají tam (podrobnější pdf) běžně spojení "vhazovací zařízení"...proto bych se nerozmýšlel ani minutu, navíc je to praktičtější než buben pro vhazování...
vhazovací Poznámka (píšu to obecně sem) - pracovně jsem tam (viz dotaz) měl buben pro vhazování, spojení vhazovací buben je fajn (to jsem měl původně :) ), ale trochu mě odrazuje určitá dvojznačnost - jako kdyby to byl buben, který se někam vhazuje, ne že je skrze něj něco vhazovnáno. Nebráním se popření této obavy. :))

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

vhazovací buben

je to buben uvnitř kontejneru, prostor na vhazování odpadu, který putuje dál dolů do podzemního kolektoru...je to ono?
našel jsem "napínavou" prezentaci - doporučuju...
http://www.youtube.com/watch?v=NIlQZ_NQ9bs

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-01-17 13:15:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dík
Peer comment(s):

agree Jiri Kortus : to je pěkné
10 hrs
Děkuju
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

vložený/vnitřní buben

z popisu a zřejmé funkce bych to viděl takto

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-10 22:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

Určitě to funkce není, když se píše, že "insert drum" může být vyroben z pozink. oceli...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-10 22:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Rozumím, ono je to vlastně obojí, jak vhazovací/pro vhazování, tak vložený nebo vnitřní, takže proč ne, pokud se i ostatní díly překládají v tomto duchu.
Note from asker:
Nemělo by se to insert vztahovat k funkci bubnu, nikoli jeho provedení? Drum... insertion of object...
Buben pro vhazování (to jsem myslel tou funkcí - k čemu slouží, ne jak je uložen) je vyroben z pozink. oceli - to je jen variace na mou pracovní verzi, pro ilustraci toho, co mám na mysli, ne že bych na tom trval. Ony jsou jinde v textu i další "insert" položky, které nejsou uvnitř, ale slouží k "insertování" :) odpadu. Proto bych počítal s něčím podobným i zde.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search