Glossary entry

German term or phrase:

gewachsen

French translation:

maîtriser, faire face à

Added to glossary by Annou (X)
Jan 13, 2010 20:38
14 yrs ago
German term

gewachsen

German to French Other Ships, Sailing, Maritime
Bonsoir, je ne comprends pas le sens de gewachsen ici. Quelqu'un aurait-il une explication à me fournir svp? "Auch die Besatzungen der Kaventsmännern, deren überbrechenden Kämmen mit Tausenden Tonnen Wasser ein kleines Sportboot kaum gewachsen ist". Il est question de vagues géantes.
References
résister

Discussion

Dmasson Jan 14, 2010:
Même les récits des équipages des bateaux de sauvetage continuent à relater des (histoires de) vagues scélérates avec des lames déferlantes de plusieurs milliers de tonnes face auxquelles un petit bateau de sport ne peut résister. NB : vague scélérate me paraît bizarre. Le sujet est Sportboot gewachsen sein + datif = das Sportsboot ist den überbrechenden Kämmen kaum gewachsen.
Annou (X) (asker) Jan 13, 2010:
La phrase en allemand nest pas complète. la voici dans son ensemble :"Auch die Besatzungen der Seenotrettungskreuzer berichten immer wieder von solchen Kaventsmännern, deren überbrechenden Kämmen mit Tausenden Tonnen Wasser ein kleines Sportboot kaum gewachsen ist".

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

maîtriser, faire face à

maîtriser un défi
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=267...

faire face, faire front, tenir tête à
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=621...

kaum gewachsen ist =>
n'est guère peut maîtriser ..,
n'est peut pas faire face à ..

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-01-13 21:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

6.950.000 liens Google pour "pas faire face à", par ex.

Les districts de Kukës et de Has, reculés et pauvres, ne pouvaient pas faire face à la crise dont ils étaient les premiers touchés.
http://www.icrc.org/Web/Fre/sitefre0.nsf/htmlall/5FZJ43/$File/irrc_843_001_Ketri.pdf

321 | Si les États membres agissent seuls, ils ne pourront peut-être pas faire face à la concurrence internationale pour le recrutement de la main-d'œuvre hautement qualifiée issue de pays tiers.
321 | Wenn die Mitgliedstaaten einzeln tätig werden, können sie im internationalen Wettbewerb um hochqualifizierte Arbeitnehmer aus Drittstaaten nicht bestehen. |
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

Grippe A : "Nous ne pourrons pas faire face à l'afflux de patients
http://news.doctissimo.fr/grippe-a--nous-ne-pourrons-pas-fai...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-13 22:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

rogue wave der Kaventsmann - Seemannssprache
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Les vagues scélérates sont des vagues océaniques très hautes, soudaines et considérées comme très rares.

Jusqu'au début du XXe siècle, les vagues scélérates semblaient appartenir au folklore maritime — jusqu'à ce qu'un certain nombre de témoignages de rencontre de ces vagues par de gros navires modernes, ainsi que des mesures océanographiques, convainquent les scientifiques de la réalité et de la fréquence du phénomène.
http://fr.wikivisual.com/index.php/Vague_scélérate

.. les bateaux ne sont pas capable de faire face à une vague scélérate, ou
.. les bateaux ne peut faire face aux crêtes des vagues scélérates (ou maîtriser la crête de vague scélérate) - plus court -.
Note from asker:
Merci, mais dans ce cas quel est le sujet svp ? J'ai traduis le début par "Même les récits des équipages des bateaux de sauvetage continuent à relater des vagues scélérates dont les crêtes..."
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Genau, ja! Ansonsten: Kaventsmann ist einfach eine sehr hohe Welle, also das scélérat kommt dafür nicht in Frage.
12 hrs
Danke! Aber wie lautet dann die richtige Übersetzung für Kaventsmann? Und ist der Wikivisual-Link falsch?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
4 mins

à la hauteur

adapté
Something went wrong...

Reference comments

13 hrs
Reference:

résister

Même les récits des équipages des bateaux de sauvetage continuent à relater des histoires de vagues scélérates avec des lames déferlantes de plusieurs milliers de tonnes face auxquelles un petit bateau de sport ne peut résister.

NB : le sujet est Sportboot. gewachsen sein + datif = das Sportsboot ist den überbrechenden Kämmen kaum gewachsen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search