This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 27, 2010 12:22
14 yrs ago
English term

warmist brigade

English to Dutch Art/Literary Government / Politics
Hebben wetenschappers die waarschuwen tegen klimaatverandering in het Nederlands ook een "slechte naam"?

"Professor X, member of the warmist brigade ....."

Discussion

hirselina (asker) Jan 31, 2010:
klimaatalarmist De Nederlandse pers blijkt deze groep "klimaatalarmisten" te noemen. In De Telegraaf van 29/10/2010 wa&s blijkbaar sprake van "de kleik van klimaatalarmisten", dat leek mij goed te passen.

Proposed translations

18 mins

klimaathysterici

"Professor X, een klimaathystericus". Wel jammer dat je dan dat mooie 'officiele' "lid van" niet kan gebruiken. (Het ligt aan de aard van de tekst, maar "een klimaathystericus eerste klas" zou kunnen als de tekst niet zo formeel is.)
Something went wrong...
+2
38 mins
English term (edited): member of the warmist brigade

erkend onheilsprofeet

een van de ongetwijfeld vele mogelijkheden.

heeft natuurlijk wel een bredere betekenis, maar als er geen heel specifieke term is...
Peer comment(s):

agree Marjolein Keyer : mooi!
2 mins
agree Roel Verschueren
47 mins
Something went wrong...
45 mins

klimaat-cynicus

is mogelijk.
eventueel los of aan elkaar (1 google hit).

--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2010-01-27 13:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

dan wordt het dus in de buurt van: lid van de brigade der klimaat-cynici
Example sentence:

Klimaatcynicus Van Rozendaal had geen enkel geldig argument om zijn otkenning van

Een cynicus zou er op kunnen wijzen dat de luchtvaart zelf ... De luchtvaart brengt met zijn uitstoot dus niet alleen ons klimaat in gevaar.

Peer comment(s):

neutral Max Nuijens : Ik geloof dat dit het tegenovergestelde is van wat wordt bedoeld. Dit blijkt ook uit het feit dat je Prof. Van Roozendaal noemt, die juist klimaatskepticus is, dat wil zeggen dus NIET in opwarming van de aarde gelooft.
7 mins
ok
neutral Ron Willems : eens met Max - een klimaatskepticus (of -cynicus) is iemand die niet in een door de mens veroorzaakte opwarming gelooft.
46 mins
ok
Something went wrong...
+1
49 mins

die in opwarming van de aarde gelooft

Een interessante vraag. "Warmist brigade" is badinerend/ironisch bedoeld ter aanduiding van de groep wetenschappers of andere lieden die geloven in opwarming van de aarde, voorheen wel het broeikaseffect genoemd. De term 'brigade' maakt bij mij militaire associaties los (het front, strijdvaardige mensen, collectief de rijen sluitend) en dat is ook het beeld dat de gebruiker van deze uitdrukking probeert op te roepen.
In Nederland is de groep die gelooft in opwarming van de aarde groter dan de skeptici, vergeleken met de VS. Toch is er ook hier een (fel) debat gaande, en het is helemaal niet zo gek om het klimaatfront met kritische beeldspraak aan te duiden. En zijn verschillende mogelijkheden, ongeveer in oplopende vijandigheid:

"behorend tot de groep die in opwarming van de aarde gelooft"
"behorend tot het kamp dat in opwarming van de aarde gelooft"
"aan de kant van de klimaatalarmisten"
"die in opwarming van de aarde gelooft"
"behorend tot het klimaatfront"
"een strijder tegen klimaatverandering"
"een strijder tegen opwarming van de aarde"
"een soldaat van het groen front"
"een klimaatfundamentalist"

Ik vind zelf 'klimaatfundamentalist' wel grappig. Het is echt afhankelijk van de doelgroep van de tekst en de aard van het betoog welke oplossing hier passend is.
Peer comment(s):

agree Ron Willems : (post-grading) ik vind "klimaatalarmisten" wel goed, ja ;-)
4 days
Het is een van de mogelijkheden waar de vragensteller klaarblijkelijk zelf ook opkwam. Een kritische benaming, die ook weer niet te sterk is. Ik heb mijn netten wellicht te breed uitgeworpen en deze klimaatvis is erdoorheen geglipt ;-)
Something went wrong...
4 hrs

klimaatridder

Vaak in combinatie met namen als Richard Branson en Al Gore - wordt ook wel denigrerend/schertsend gebruikt
FWIW
Something went wrong...
1 hr

opwarmingsgilde

"opwarmingsmaffia" kan ook, maar ik heb de indruk dat de term in het algemeen wat milder wordt gebruikt

Wat ook wel pleit voor gilde is dat de term naar een groep verwijst waarvan de leden hetzelfde vak beoefenen: de wetenschap in dit geval

brigade - an insulting word for a group of people who have the same beliefs / the anti-nuclear brigade

brigade - gilde, maffia

warmist - a person who believes that the current global warming trend is the result of man-made factors
global warmist


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-27 13:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

member of the warmist brigade - lid van het opwarmingsgilde

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-27 16:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Klimaatverandering” is het juiste woord, zonder daarbij de mensen de schuld te geven (zie elders op elsevier.nl waar de opwarmingsmaffia wordt ontmaskerd)

http://www.elsevier.nl/web/Nieuws/Nederland/252401/Rouvoet-L...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search