Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
measure of damages
French translation:
l'ampleur des dommages-intérêts
Added to glossary by
Marie-Ange West
Feb 5, 2010 17:40
14 yrs ago
English term
measure of damages
English to French
Law/Patents
Law (general)
Sailing
The Civil Code provisions on contracts, torts and the measure of damages apply to any injury or death claim instituted by a seaman or his heirs who are entitled to damages for actual losses suffered, etc.
Proposed translations
(French)
3 +4 | l'ampleur des dommages-intérêts | Marie-Ange West |
4 | estimation du préjudice | SJLD |
3 | mesures des dommages | imaschio |
Change log
Feb 5, 2010 18:06: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "measures of damage" to "measure of damages" , "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Ships, Sailing, Maritime" to "Law (general)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Sailing"
Feb 21, 2010 16:32: Marie-Ange West Created KOG entry
Proposed translations
+4
50 mins
Selected
l'ampleur des dommages-intérêts
x
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-02-05 18:36:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:09y7lZQg7msJ:www.h...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-05 18:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
"évaluation des dommages et intérêts" selon le Dictionnaire de l'anglais juridique (Langues pour tous)
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-02-05 18:36:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:09y7lZQg7msJ:www.h...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-05 18:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
"évaluation des dommages et intérêts" selon le Dictionnaire de l'anglais juridique (Langues pour tous)
Note from asker:
merci à tous |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins
English term (edited):
measures of damage
mesures des dommages
...
24 mins
English term (edited):
measure of damage
estimation du préjudice
damages = préjudice en juridique je crois
Peer comment(s):
neutral |
Aude Sylvain
: bonsoir SJLD, oui c'est exact mais seulement lorsque 'damage' est au singulier je crois
52 mins
|
Pas de pb - je pensais qu'on parlait de préjudice(s) plutôt dans le contexte de décès/blessures
|
Something went wrong...