Mar 24, 2010 08:35
14 yrs ago
French term

soins carful

French to English Medical Medical: Health Care discharge summary
this is waht i can make out from the dr's handwriting. Appears several times in the doc so clearly a stock medical phrase. Placed in the box describing under what procedures were performed during the admission.
Thanks in advance!
Proposed translations (English)
1 +2 soins ambul
1 franglais: soins careful

Discussion

Peter Enright (asker) Mar 24, 2010:
Soins confort Thanks to all, but this is the definitive answer! Liz and Johnathan in the right - I went back to the source.

This all goes to show how misleading poor handwriting can be, and how much misguided speculation it can produce. This is not to denigrate the contributions of Johnathan and Bourth which were both intelligent and thoughtful.
SJLD Mar 24, 2010:
Placed in the box describing under what procedures were performed during the admission.
Can hardly be outpatient follow-up if this is the case.
Jonathan MacKerron Mar 24, 2010:
given that this is a discharge notice "ambulatory follow-up care" would be logical. Still, there is no way that we can arrive at a definitive response without actually seeing the text.
Bourth (X) Mar 24, 2010:
Support Unité de consultations et de SOINS AMBUL, Unité hospitalière implantée en milieu pénitentiaire assurant l'ensemble des prestations relevant de la médecine ...
www.oip.org/.../term,Unit� de consultations et de soins ambul...

(SOINS AMBUL. + indem. Journal.) Maladie. (soins ambul. + indem. Journal.) Coût médico-social. Décès. (capital). 73,5. 0,3. 4,6. 11,5. 2,9. 69,4. 11,3. 18,0 ...
nord-pas-de-calais.sante.gouv.fr/statistiques/.../protection%20sociale.pdf

accompagnements, réunions,soins. consultations,soins à dom.,soins à l'hop.gén., soins en inst. subst., autres SOINS AMBUL. par séjour, par acte par jour ...
www.penombre.org/lg/LGrise6.pdf

Centres SOINS AMBUL p pers atteint,troubl ment,alcool,toxico. 621490 Autres centres de soins ambulatoires. 621491 Centre medical d'organisme ...
https://www.fininfo.fr/client/finalim_emetteurs/documents/.....

No access to a "Reference" box again, so this goes here.
liz cencetti (X) Mar 24, 2010:
I'd ask client if possible. If it's a case of reading handwriting, it's a must. In medical translation, especially, errors like that must be avoided.

Proposed translations

+2
3 mins

soins ambul

Declined
my guess
Note from asker:
Thanks! Yes very plausible and good thinking BUT I still don't think that's what it looks like! Could be carfal, canful, canfal... BTW, I would say 'soins ambul' would mean ambulatory care, ie day-hospital treatment; 'support' too general as translation.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Very likely.
20 mins
agree liz cencetti (X) : Yep, very plausible. Well done!
24 mins
neutral Nikki Scott-Despaigne : ambulatoire : also "outpatient treatment" as an alternative. Check with client if this reading plausible, which semms highly likely!
3 days 6 hrs
Something went wrong...
21 mins

franglais: soins careful

Declined
Wild guess.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search