Mar 25, 2010 11:49
14 yrs ago
English term

What a diving joke!

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Fragment tekstu, w którym autorka opisuje swoją reakcję na zbieg okoliczności, który zdaje się potwierdzać jej niedawne przemyślenia. Nie słyszałam o idiomatycznym znaczeniu 'diving joke'. Dosłowne tłumaczenie nie ma tu większego sensu i myślę, że może to być literówka (divine joke) co pasowałoby lepiej biorąc pod uwagę całość tekstu (spiritualism, positive thinking, etc.). Jak Państwo myślą?
Proposed translations (Polish)
3 zbieg okoliczności

Discussion

PETER KOWALSKI Mar 25, 2010:
myślę że to literówka
Agata Zbiciak (asker) Mar 25, 2010:
Ciężko to określić dowcipem...
Całość dostępna tutaj: http://www.rethnea.com/2010/03/dance-music-for-the-soul/ a to wyrażenie znajduje się tuż pod obrazkiem monety.
Swift Translation Mar 25, 2010:
a może treść dowcipu coś by nam rozjaśniła? Trudno tak strzelać nie widząc tarczy :)

Proposed translations

19 hrs

zbieg okoliczności

myślę, że tak można oddać sens
ew. zrządzenie losu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search