Apr 6, 2010 18:43
14 yrs ago
Catalan term

analítica

Catalan to English Bus/Financial Accounting
Hola hello! I am having a problem with the way this is being used in my text and unable to parse it.

Here is a section where they are using it:

4.3. ANALÍTIQUES

Cada vegada que un usuari autoritzat del programa de gestió fa una oferta, a més d’indicar el tipus de producte, assenyala una analítica, es a dir, el projecte on es carregarà la despesa.

Si, quan estigui comptabilitzada la factura, es vol canviar l’analítica s’hauria de demanar a la Unitat de Comptabilitat mitjançant l’imprès “Demanar canvi d’analítica”.


Les dates per poder demanar còpia de una factura, d’un justificant de pagament o un canvi d’analítica són els dies 15 i 30 de cada mes. Quan la Unitat de Comptabilitat tingui tots els documents localitzats, enviarà un correu electrònic a la persona que els ha demanat en un termini màxim de tres dies.

Here is another context:

En el cas d’una factura associada a una liquidació de despeses, s’ha de informar a la Unitat de Comptabilitat del número de liquidació i analítica assignades, perquè pugui ser introduïda al programa de gestió i el seu pagament no es vegi retardat.

Any help or explaining appreciated--it's even a general accounting text they slipped me with other things, but it's over my head :)
Proposed translations (English)
3 analytics

Proposed translations

6 days

analytics

or "analytics tracking code".
Something went wrong...

Reference comments

13 hrs
Reference:

analytical accounting code

This terms seems to appear on the Internet a bit. Although I don't think it's exactly the right translation, it may help in figuring the right one out, since what the text seems to be referring to is a particular number or code used to classify how costs are handled.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search