Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
escalator clause
Polish translation:
klauzula indeksacyjna
Added to glossary by
Alina Ostrowska-Mroczek
Apr 12, 2010 10:58
14 yrs ago
8 viewers *
English term
escalator clause
English to Polish
Law/Patents
Business/Commerce (general)
CONSTRUCTION CONTRACT INSTRUCTIONS TO BIDDERS
The completed form shall be without erasures, interlineations, alterations. No bids containing escalator clauses or similar statements will be considered unless otherwise advised .
The completed form shall be without erasures, interlineations, alterations. No bids containing escalator clauses or similar statements will be considered unless otherwise advised .
Proposed translations
(Polish)
4 | klauzula indeksacyjna | Maciej Szemiel |
3 +1 | klauzula modyfikacyjna | Stanislaw Czech, MCIL CL |
References
klauzula rewaloryzacji | rzima |
Proposed translations
26 mins
Selected
klauzula indeksacyjna
Za: Wielki Słownik PWN-Oxford;
Definicja:
escalator clause
n.
A provision in a contract stipulating an increase or a decrease, as in wages, benefits, or prices, under certain conditions, such as changes in the cost of living.
Definicja:
escalator clause
n.
A provision in a contract stipulating an increase or a decrease, as in wages, benefits, or prices, under certain conditions, such as changes in the cost of living.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki;)"
+1
13 mins
klauzula modyfikacyjna
Tak bym to określił
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="klauzula modyfikacyj...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-12 12:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Poszukalem jeszcze trochę i widzę, że lepszą opcją jest "klauzula waloryzacyjna"
- http://www.lex.com.pl/radcaprawny/artykul/3672,
- http://www.podatkionline.pl/?doc_id=186345
- http://www.prawnik-online.eu/porady/cywilne/klauzule_waloryz...
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="klauzula modyfikacyj...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-12 12:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Poszukalem jeszcze trochę i widzę, że lepszą opcją jest "klauzula waloryzacyjna"
- http://www.lex.com.pl/radcaprawny/artykul/3672,
- http://www.podatkionline.pl/?doc_id=186345
- http://www.prawnik-online.eu/porady/cywilne/klauzule_waloryz...
Example sentence:
Przy rozrywkach na świeżym powietrzu przedsiębiorca może zastrzec (klauzula modyfikacyjna) także wyłączenie obowiązku zawiadomienia o niemożności spełnienia świadczenia, jednak tylko we wskazanych w umowie okolicznościach (np. z powodu nieodp
[klauzula modyfikacyjna]. Bank zastrzega sobie prawo zmiany, z ważnych przyczyn, ogólnych warunków umowy oraz tabeli.
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: klauzula waloryzacyjna: http://tinyurl.com/y7hb49u
2 days 10 hrs
|
Dziękuję :)
|
Reference comments
11 mins
Reference:
klauzula rewaloryzacji
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_contracts/9...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-12 11:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
i kliknąłem za szybko ;-)
klauzula waloryzacyjna rzeczywiści brzmi lepiej, tak jak to sugerują twórcy oryginalnej odpowiedzi;
Zastanawiam się tylko nad jednym, czy "escalator clause" i ewentualnie "klauzula waloryzacyjna" obejmuje przypadki takie jak: "proponuję o 100 zł mniej niż najtańsza propozycja". Ale nawet jeśli nie, to można by się upierać, że jest to "podobne" i w związku z tym niedopuszczalne. Pozdrawiam.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-12 11:17:30 GMT)
--------------------------------------------------
i kliknąłem za szybko ;-)
klauzula waloryzacyjna rzeczywiści brzmi lepiej, tak jak to sugerują twórcy oryginalnej odpowiedzi;
Zastanawiam się tylko nad jednym, czy "escalator clause" i ewentualnie "klauzula waloryzacyjna" obejmuje przypadki takie jak: "proponuję o 100 zł mniej niż najtańsza propozycja". Ale nawet jeśli nie, to można by się upierać, że jest to "podobne" i w związku z tym niedopuszczalne. Pozdrawiam.
Something went wrong...