Glossary entry

English term or phrase:

pay even/even money/evens

French translation:

gain nul

Added to glossary by Lucile Gourraud-Beyron
Apr 25, 2010 06:36
14 yrs ago
1 viewer *
English term

pay even/even money/evens

English to French Other Games / Video Games / Gaming / Casino Jeux de casino
These terms, all meaning the same thing, appear several time in game descriptions. I understand the meaning but can't find the translation.

Thanks!
Proposed translations (French)
4 gain nul
1 un contre un
3 -2 payer chiffre rond/somme au pair

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

gain nul

Attention au contresens. Dans les jeux d'argent tels que le poker, cela peut signifier que le joueur n'a rien perdu et n'a rien gagné. Le gain est nul.

J'opterais pour quelque chose comme:

"à gain nul"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2010-04-27 11:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

Il faudrait voir le contexte exact, mais je n'ai jamais vu de cas où "even money" voulait dire "gagner la valeur de sa mise".

"pay even money" = récupérer sa mise
Note from asker:
Comment savoir si l'expression signifie que le joueur n'a rien perdu et rien gagné (récupéré sa mise), ou s'il a gagné la valeur de sa mise?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
38 mins

un contre un

This is suggested by R+C for 'evens' — though confusingly, they also give an alternative of 'deux contre un' in another, very similar context:


evens [esp. Brit.]

the bookmakers are offering evens > les bookmakers le donnent un contre un

even odds [US]

the bookmakers are offering even odds > les bookmakers le donnent à deux contre un

I'll give you even odds that ...  > il y a cinquante pour cent de chances or une chance sur deux que ... + subj
Note from asker:
Oui en effet je connaissais l'expression 1 contre 1 (1:1 apparaît également dans mon document). Peut-être n'y a-t-il pas d'autre terme en français...
Peer comment(s):

neutral TheAlphaSens (X) : Il semble toutefois que l'on fasse ici référence aux gains et non aux probabilités de victoire de l'événement. ("pay even" / "even money")
1 day 12 hrs
Something went wrong...
-2
11 hrs

payer chiffre rond/somme au pair

In my opinion you put two/three different expressions together.
1) to pay even = payer un chiffre rond
2) even money = celui d'un pari au pair
en effet:
3) paris - odds and evens

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2010-04-25 22:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

I have found the expression "even money" on my dictionary, "chiffre rond".
Note from asker:
Oui, je suis d'accord, il s'agit bien dans ce contexte d'expressions signifiant "1 contre 1". Je pensais simplement qu'il existait une autre expression pour traduire "even".
Peer comment(s):

disagree Tony M : No, I think you are confusing the wrong meaning of 'even' here / Yes, but 'to pay even money' is a specific EN idiom that has nothing to do with either 'round figures' or 'even numbers'
1 hr
Please remark that the word goes with "to pay"/"money".
disagree TheAlphaSens (X) : Dans ce contexte précis, l'expression idiomatique "to pay even" ne veut pas dire "payer un chiffre rond". Cela signifie "neither win nor lose". Même chose pour "even money".
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search