Apr 28, 2010 15:54
14 yrs ago
English term

oil filler

English to French Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) caoutchoucs synthétiques
The following description is part of a Safety Data Sheet. The term "oil filler" being an ingredient of the rubber, could it be "mastic" ?

The rubber consists of 64.0-69.0% of a co-polymer made from styrene and butadiene (22-25% bound styrene), 26-29% **oil filler** (CAS 68783-04-0, ЕС 272-180-0), 4.0-5.6% organic acids C14-C18 (synthetic or fatty acids, tallow), ......

Thanks so much

Discussion

Sylvie LE BRAS Apr 29, 2010:
si doute Je vous suggère alors de faire plusieurs propositions au client, si c'est possible bien sûr, afin que lui tranche, d'après leur jargon.

Proposed translations

1 hr
Selected

distillat paraffinique lourd

C'est ce que je serai tentée de dire selon le n° CAS et EC

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-28 17:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Je garderai filler (voir Termium) pour "filler à base de distillat...."

Peut-être...
Example sentence:

794. Extraits au solvant de distillat paraffinique lourd raffiné au solvant (pétrole) (n° CAS 68783-04-0), contenant > 3 % p/p d'extrait de diméthyl sulfoxyde (DMSO)

Note from asker:
Merci infiniment de ces précisions Le problème, c'est que toutes les réponses semblent convaincantes et lorsqu'on fait une recherche avec l'un de ces termes + caoutchouc synthétique, on les trouve employés côte à côte. Par ex. je trouve bien "charge" (au noir de carbone, charge blanche etc.) et j'ai trouvé aussi votre terme dans ce contexte particulier... Comment trancher ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Encore merci. Effectivement, en se reportant au numéro de CAS, c'est ce que l'on trouve. Mais il me reste un léger doute, parce que j'ai trouvé ce document (cf. http://www.etrma.org/pdf/20081118_-_ETRMA_-_REACH_-_recovered_rubber_-_version_1_1_-_final.pdf (Guidelines for Recovered Rubber REACH, 1907/2006/EC) dans lequel je peux lire : Fillers CAS No Carbon black 1333-86-4 215-609-9 Silica 7631-86-9 231-545-4 Calcium carbonate 471-34-1 207-439-9 Ce qui tendrait à signifier que dans les "oil flllers" il n'y a pas le distillat paraffinique lourd puisqu'on ne retrouve ni le numéro ni le nom. Je signale l'ambiguïté au client. "
1 hr

filtre à l'huile

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-28 17:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

SVP, OUBLIEZ ÇA! J'ai mal lu la question! %?&*
Peer comment(s):

neutral liz askew : = oil filter. Context = oil fiLLer.
1 min
I was wrong, Liz ... See the remark that I added a fraction of a second later.
Something went wrong...
+1
1 hr

agent de remplissage dérivé du pétrole/de l'huile

Pourquoi les chandelles de soya? | Facebook - [ Translate this page ]
1 post - 1 author
Sans agent de remplissage et sans produit dérivé du pétrole. Les bougies de soja ont pour avantages suivants par rapport à la paraffine des bougies de cire: ...
www.facebook.com/topic.php?uid=224536440416&topic... - Cached
Peer comment(s):

agree kashew
2 hrs
Something went wrong...

Reference comments

58 mins
Reference:

I don't know whether "charge" = filler

see
http://www.freepatentsonline.com/EP0286551.html



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-04-28 16:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] guide n°9 Renforts, charges, colorants - [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Charge spéciale pour RTV - RTV Filler 1kg : réf 3732800, ... Renforts et charges illimitée à l'abris de l'humidité -Reinforcements and fillers unlimited ...
www.pascalrosier.com/pdf/guides/guide_9_renforts_charges_pi...
Gesundheitliche Aspekte von Füllstoffen = Les charges et la ... - [ Translate this page ]
by SK DIXIT - 1984
Certaines charges peuvent être concérigènes et peuvent causer des maladies ... Elastomer ; Filler ; Toxicity ; Occupational hygiene ; Rubber industry ; ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=8935652
Les charges carbonatées pour peinturesCarbonate fillers for paints - [ Translate this page ]
by LV SUTAREVA - 1988
Les charges carbonatées pour peinturesCarbonate fillers for paints ... Caractéristiques, fabrication et utilisation des charges carbonatées dans les ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=7233882

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-28 16:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

filler > charge OU agent de remplissage
5 posts - 4 authors - Last post: 5 May 2007
(KudoZ) English to French translation of filler: charge OU agent de remplissage ... puisque cet agent n'est utilisé que par les concurrents. ...
www.proz.com/kudoz/english_to_french/.../1900140-filler.htm... - Cached

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-28 17:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

a base de pétrole/huile

"a" with a grave accent on

hope these refs. help
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search