Glossary entry

French term or phrase:

mise par dessus bord

English translation:

convey, carry, transport, take on board

Added to glossary by Amy Grieve
Jun 1, 2010 15:41
13 yrs ago
1 viewer *
French term

mise par dessus bord

French to English Other Transport / Transportation / Shipping Air freight
Vous venez d'assister à ce que l'on appelle une demande de mise par dessus bord de produit et matériel dont le transport aérien est règlementé.
En cas de mise par dessus bord de marchandises dangereuses, le transporteur encourt les risques suivants

Discussion

Emma Paulay Jun 1, 2010:
Strange logic, but... Look at it this way: the "board" used to enter a ship or plane can be crossed in either direction. Once on board, "mise par dessus bord" means to offload or throw overboard. But for something that is outside the aircraft then it can quite logically mean "to board".
Amy Grieve (asker) Jun 1, 2010:
There is no further context - this is part of a large Excel document containing short phrases and bullet points. It is about the carriage of hazardous goods, and this seems to relate to transporting such goods when not authorised to do so, rather than chucking them overboard, which is why I was not sure of the correct terminology.
philgoddard Jun 1, 2010:
"Mettre par dessus bord" means "throw overboard", but it's hard to provide a proper translation without more context. It sounds like goods are being removed from the aircraft because they're hazardous. What comes before and after this? What is the document?

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

convey, carry, transport, take on board

as far as I can make out from the text, what they are saying is the request has been made for the airline to carry a type of product or item that is subject to limitations and restrictions. It then says that there are hazmat regulations that apply (dangerous goods).

I must confess I am not familiar with the phrase in French but the context yells this at me loud and clear
Peer comment(s):

agree Emma Paulay : Ref is for maritime transport, but seems very relevant to me http://www.formation-export.com/docs/article12.pdf
25 mins
agree liz askew : Law of bank payments - Google Books Result Michael Brindle, Raymond Cox - 2004 - Law - 829 pages Loading on board or shipment on a named vessel may be indicated by pre-printed wording on the bill of lading that the goods have been loaded on board a ... bo
31 mins
neutral philgoddard : I think it's the opposite of this - the goods have been taken off.
53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - this really helped. In this case, the goods were being put on board rather than taken off."
7 mins

overboarding

Web.Ref.
Peer comment(s):

neutral Graham macLachlan : your reference gives an adverb, not a noun or a verb
2 mins
Something went wrong...
+1
7 mins

discharge

chucking things out of the plane, perhaps?

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2010-06-01 15:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

Fuel dumping - Wikipedia, the free encyclopedia
A dump-and-burn is a fuel dump in which the fuel is ignited, intentionally, using the plane's afterburner. A spectacular flame combined with high speed ...
en.wikipedia.org/wiki/Fuel_dumping

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2010-06-01 16:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

"mettre par dessus bord" in a nautical context means discharging something over the side into the sea


Peer comment(s):

agree MatthewLaSon : This is what it seems to mean, but I still have a few doubts. Unless they're talking about "overloading"? But I'd still go for this without any more context.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

overloading (excess of cargo)

Hello,

Just a wild guess...

"Overboarding" is what is sure seems to mean, but does that make sense here? I'm afraid it may not.

Perhaps they're talking about "overloading", or taking on more than what is recommended, or even allowed.

mise par dessus-bord = faire en sorte que l'avion est trop chargeé de cargaison ("déborde de cargaison, au delà de la limite recommandée/permise)

Otherwise, I can't think of anything else.

I hope this helps.
Something went wrong...
2 hrs

offloading

For when cargo is not loaded or left behind for any reason. Looking at the available context it goes on to talk about the risks associated with leaving dangerous cargo behind...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search