Glossary entry

English term or phrase:

\"On the Go\"

Spanish translation:

\"sobre la marcha\"

Added to glossary by Cecilia Welsh
Jul 5, 2010 04:53
13 yrs ago
43 viewers *
English term

"On the Go"

English to Spanish Marketing Nutrition
Title for a Weight Loss Article:

Weight Loss "On the Go": Keep Moving and Keep Losing

"On the Go": in constant activity, "sin parar”, very busy, always moving about, restlessly in motion.

Context: We all know that exercise is an important component to weight loss, but it’s easy to overestimate just how much movement we have in our day. Darting around town for work or for family can make us feel like we’ve run a marathon. But according to the U.S. Department of Health and Human Services, to remain healthy most adults should pack in at least 2.5 hours of aerobic activity a week and practice strength training at least twice a week. For weight loss, those numbers should climb even higher. Luckily, experts agree that the exercise does not have to be continuous. Here are some ways to add the activity into your day.

Actividad física y pérdida de peso: siga moviéndose y siga perdiendo

Your ideas are welcome! Muchas gracias.

Discussion

Agree to disagree! Saludos, Margaret
margaret caulfield Jul 5, 2010:
Bueno. No pasa nada. Ya discrepo con dos y no solo uno! Eso es lo interesante de este sitio (bueno... una de las cosas). Se trata de opiniones y/o experiencia, etc. Es sano... quiere decir que pensamos..., siempre y cuando se mantenga la educación y el respeto. Saludos a ambos (aunque me mantengo en mis treces!).
100% de acuerdo con Benjamín
Benjamín Ruiz López Jul 5, 2010:
:( Pues no sé qué decirte. No creo que se trate de regionalismos ni de variantes dialectales. Es sencillamente del español, castellano, o como quiera llamarse. El diccionario que te menciono está hecho por un español, que además de médico, es un gran conocedor del idioma. Tuve la oportunidad de conocerlo y escucharlo en un congreso aquí en México, y queda por demás decir que fue toda una experiencia. Ni hablar, de no llegamos a un acuerdo, no pasa nada. De cualquier forma no es el tema del término del que se hace la pregunta. Saludos.
margaret caulfield Jul 5, 2010:
Bueno, Benjamín, no dudo lo que pone dicho diccionario (del que no dispongo) y, por supuesto que "adelgazar" es correcto (aunque a veces se pierde peso sin que se note adelgazamiento alguno). Es posible que esta discrepancia se debe a regionalidades, pero te puedo garantizar que, por lo menos por aquí (España), "perder peso" es más que correcto en todos los ámbitos. Por otro lado, hay tantos términos entre ambos idiomas (y otros) que parecen calcos por su similitud sin que lo sean. De todos modos, me temo que, en este punto, no podrás convencerme, por lo que sugiero nos pongamos de acuerdo para estar en desacuerdo. Si no, podría llegar a ser una de esas historias sin fin que no suelen llegar a ninguna parte.
Benjamín Ruiz López Jul 5, 2010:
No hay problema Margaret, yo también procedo del mismo mundo. Soy nutriólogo (o nutricionista). Si hay textos que usen ese término de "perder peso", eso no le quita el calco. Te recomiendo que consultes el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Navarro, 2a. edición, McGraw Hill Interamericana, página 1075, bajo la entrada "weight", en donde, muy acertadamente dice que además es más correcto decir "adelgazar".
margaret caulfield Jul 5, 2010:
Discrepo al 100% con Benjamin. Procedo del mundo de la dietética y, sin duda alguna, "perder peso" se utiliza hasta en los textos más científicos, entre otros.
Benjamín Ruiz López Jul 5, 2010:
Recomendación Te recomiendo que no uses el calco de "perder peso". En español, se "baja de peso" o "se disminuye de peso", nunca "se pierde". Eso es un calco directo del inglés. Saludos.

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

"sobre la marcha"

Una idea,
saludos.


Adelgazar "sobre la marcha":

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-07-05 05:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Una opción:

Adelgazar "sobre la marcha": Mantenerse activos y seguir perdiendo peso.


Las 10 claves para adelgazar y no volver a recuperar el peso perdido31 May 2010 ... Sport Life. Nutrición. Las 10 claves para adelgazar y no volver a recuperar el peso perdido .Noticias y Consejos sobre nutrición deportiva, ...
www.sportlife.es/.../2c90a88c1eb6d3e9011eb708111d0034 - En caché
Para Adelgazar y Mantener el Peso, ¿Los Horarios de las Comidas ...Consejos para Adelgazar Rápido con Dietas, Ejercicios, Pastillas y Productos ... lo hacen a deshoras, sobre la marcha y con frecuencia a horarios distintos. ...
www.bellefem.ws/adelgazar-rapido.php?itemid=20 - En caché - Similares
Acai Berry - Como Adelgazar Con Acai BerryAcai Berry: El Secreto Oculto De La Naturaleza Para Adelgazar Deprisa ... Ya que las cápsulas son fáciles de tomar sobre la marcha, Acai Berry Detox me ...
celebrityweightloss.com-extra.info/ - En caché - Similares
Adelgazar con Facebook - Vida - EL UNIVERSAL13 Jun 2010 ... La mayoría de las personas desea adelgazar e informan sobre su peso y .... Sobre la marcha. Por allá a mediados de los años 90 al actual ...
www.eluniversal.com/.../ten_art_adelgazar-con-facebo_TECNO1... - En caché


Mantenerse Activo DuranteIr a Consejos para ayudarlo en sus esfuerzos para perder peso‎: Las dietas lo ayudarán a perder peso a corto plazo, ... que son más fáciles de seguir. ...
www.win.niddk.nih.gov/.../para_adultos.htm - En caché - Similares
1 hora al día para combatir el sobrepeso :: Mantenerse activo hace ...Nuevos estudios demuestran que mantener una actividad moderada, 1 hora al día, permite combatir el sobrepeso y por tanto reducir o controlar los niveles de ...
www.innatia.com/...perder-peso/a-1-hora-al-dia-para-combati... - En caché
¿Estás Interesado en Perder Peso? : En Espanol : Nutrition.govCómo Alimentarse y Mantenerse Activo Durante Toda la Vida ... la cuenta de su conducta tienen más probabilidad de perder peso y mantener lo que pierden. ...
www.nutrition.gov/.../index.php?... - En caché - Similares
Perder peso: Mantenerse en su nuevo peso7 Ene 2010 ... No se trata de seguir una dieta para perder peso, pero sí seguir las pautas de una ... Mantenernos activos: la mayoría de los programas de ...
perder-peso.euroresidentes.com/.../mantenerse-en-su-nuevo-peso.html - En caché
Como Alimentarse, Lograr Un Peso Saludable, Y Mantenerse Activo ...Comer alimentos variados y mantenerse activo físicamente son elementos .... "Queme grasas y pierda ese peso que le agobia". Perder peso se reduce a ese ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2010-07-07 18:43:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a todos también porque aprendí mucho, especilmente del comentario de Benjamín, pues no sabía que no se "pierde" peso sino que se "disminuye"
Saludos a todos.
Peer comment(s):

agree Teresa Mozo
44 mins
Gracias Teresa, y un saludo.
agree Natalia Pedrosa (X)
1 hr
Gracias Natalia, y saludos.
agree Pablo Bouvier
1 hr
Gracias Pablo y gracias por recordar que hay que cortar las referencias largas, lo tendré en cuenta a partir de ahora. Saludos.
neutral Beatriz Ramírez de Haro : Hola Bárbara: Creo que "sobre la marcha" no tiene exactamente ese sentido, sino más bien el de "de paso/improvisadamente, etc" "on the way/along the way/on the fly/in situ, etc" http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?forumtitl...
1 hr
Hola Bea. Sí, es una de estas expresiones... pero creo que tiene varios matices, como se indica en esta referencia. Un saludo cordial.http://www.englishtricks.com/2010/02/28/on-the-fly-on-the-go...
neutral patricia scott : Estoy con Beatriz en que sobre la marcha tiene otro sentido.
3 hrs
Gracias Patricia, posiblemente estéis en lo cierto, pero también creo que tiene vários matices como se indica en la referencia a Bea. Saludos cordiales.
agree Lourdes Zalcik
17 hrs
Gracias Lourdes y saludos.
agree Margarita Kilimik
1 day 11 hrs
Gracias Jane y saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un millón de gracias a todos. Benjamín, margaret and Beatriz, I enjoyed and learned from your discussion as well. Thanks!"
23 mins

sin parar

..
Something went wrong...
+3
35 mins

en marcha

This is the term normally used here in Spain.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Ése es el sentido, saludos, Margaret
1 hr
Gracias, Beatriz. Muchos saludos a tí también!
agree patricia scott
2 hrs
Thanks, Patricia.
agree Carl Bahnson
9 hrs
Thanks, Carl.
Something went wrong...
1 hr

a toda marcha

Ésta sería mi opción para el título. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-05 06:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

to be on the go - Wikcionario
Estar de prisa. Estar/andar apurado. No parar (se); Andar liado. Obtenido de "http://es.wiktionary.org/wiki/to_be_on_the_go" ...
es.wiktionary.org/wiki/to_be_on_the_go -

Something went wrong...
4 hrs

en plena actividad

personally I would not use "marcha" because it connotes only with walking... what about cycling uphill, which is excellent aerobic exercise?
Something went wrong...
6 hrs
English term (edited): \"on the go\"

en movimiento

...
Something went wrong...
20 hrs
English term (edited): \"on the go\"

SOBRE LA MARCHA

LA IDEA ES ESA PRECISAMENTE, LA MISMA QUE EL INGLES PONE DE MANERA GRAFICA, ES PERDER PESO GRACIAS AL MOVIMIENTO, HE AHI LA RAZON DEL TERMINO "SOBRE LA MARCHA" IMPLICANDO EL MOV. EN SI. ES MI HUMILDE OPINION!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search