Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
se torna maduro
English translation:
becomes mature/matures
Added to glossary by
Luciano Eduardo de Oliveira
Jul 5, 2010 20:44
13 yrs ago
Portuguese term
se torna maduro
Portuguese to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
A referência, o ponto de partida é a cidade, é São Paulo. X tem ali seu universo de expressão que **se torna maduro**, original e reconhecível.
referring to the work of two urban artists.
I'm playing with words to do with development - anyone got a nice turn of phrase that would work here?
referring to the work of two urban artists.
I'm playing with words to do with development - anyone got a nice turn of phrase that would work here?
Proposed translations
(English)
4 +4 | becomes mature/matures | Luciano Eduardo de Oliveira |
4 | grows mature / grows to maturity | Cecilia Rey |
3 +1 | "coming of age " | Verginia Ophof |
4 | reaches maturity | Evans (X) |
3 | develops maturity | swisstell |
Change log
Jul 19, 2010 12:37: Luciano Eduardo de Oliveira Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 min
Selected
becomes mature/matures
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
develops maturity
turns mature
10 mins
grows mature / grows to maturity
Suggestion.
+1
54 mins
"coming of age "
his universe of expression that ** comes of age** original and recognizable.
11 hrs
reaches maturity
I like Verginia's "comes of age", but if you want to keep it simple, often the best policy, I think this is the most natural phrasing.
Something went wrong...