Jul 6, 2010 23:33
13 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

荒利率は予算率x%に対してy%でした

Japanese to English Bus/Financial Retail
I am guessing that 予算率 is short for 予算達成率. So the above might mean: Gross profit margin was y%, compared to our projected budget achievement rate of x% ??

Can you please tell me if this sounds right to you or not? Many thanks.

Proposed translations

+1
1 day 8 hrs
Selected

gross profit margin was *%, compared to our projection of *%

I don’t know correlation between gross profit margin and projected budget achievement rate you mentioned...
If the difference between 予算率 and 粗利率 is not so significant (e.g. 65% and 60%, respectively) ,
there is a possibility that 予算率 may be “projected” gross margin.
In addition, 予算 is sometimes used to mean projection as in the link below.

http://www.e-mc.jp/solution/solution02-1.html
・粗利が予算をしたまわった時・・・
・売上は予算どおりだった。

(Please note 荒利 is usually written as 粗利 in Kanji.)
Peer comment(s):

agree izziS
10 hrs
Thank you, izziS-san.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Asano-san. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search