Jul 22, 2010 18:46
13 yrs ago
22 viewers *
Portuguese term

o presente instrumento rescindido, de pleno direito

Non-PRO Portuguese to English Law/Patents Real Estate RENTAL AGREEMENT
The full text of this Clause on fines etc is "....sem prejuizo de parte inocente considerar o presente instrumento rescindido, de pleno direito"
I am thinking something on the lines of "without any prejuudice if this agreement is terminated by or through legal means????????
Thks again
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): David Hollywood

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

9 mins
Selected

considers this instrument terminated by operation of law

Common term.
Note from asker:
Thanks your input Sian while you possibly technically correct I feel we getting into the realm of semantics here, Noronha Dicionário Juridico for rescindir = rescind, annul, cancel abrogate etc
Peer comment(s):

agree David Hollywood : Hi Fabian and welcome to this great site :) herzlich willkommen :)
5 mins
Danke David!
disagree SianE8 (X) : I believe that 'rescinded' is the correct term for 'rescindido: A rescission restores the parties as though the agreement was never written. A termination ends the agreement at that point in the agreement but recognises the agreement (unlike rescission)
2006 days
Wow, after almost six years :) Well, I see what you want to point out, but in this context, even according to your distinction, it should be terminated, as both parties had an agreement that one party breached and the other one, thus, deems terminated.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thks Fabian"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search