Glossary entry

English term or phrase:

plant

Polish translation:

maszyny (robocze) i urządzenia

Added to glossary by barbalis
Nov 15, 2010 06:02
13 yrs ago
1 viewer *
English term

plant

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
witam serdecznie,
proszę o pomoc w ładnym przełożeniu wyrazu "plant" w poniższym kontekście:
"Should the Company decide to purchase plants, the Company shall purchase such plants with the funds available in the Bank Accounts and when the plant is subsequently sold the sale proceeds shall be paid into the Bank Accounts and shall be dealt with as part of the funds of the Company. "

wiem, że wyraz "plant" pojawiał się tutaj już setki razy, ale całkiem się już zakręciłam w jego znaczeniu w tym kontekście... a chodzi o budowę obiektu; z góry dzięki

Discussion

rzima Nov 15, 2010:
l.mn. "plants" - ze względu na liczbę mnogą, ja bym optował za "instalacje" - jedną z propozycji p_t.
barbalis (asker) Nov 15, 2010:
do Andrzeja niestety nie ma wyjaśnienia, ale z kontekstu nie wynika raczej, że chodzi tu o zakład itp. myślę, że termin "maszyny i urządzenia" ma znacznie więcej sensu w tym kontekście

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

maszyny (robocze) i urządzenia

Jak we frazie "plant hire"
http://en.wikipedia.org/wiki/Plant_Hire

Skoro mowa o budowie jednego obiektu, to mowa sprzedaży fabryk i zakłądów nia bardzo ma sens.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : Raczej tak. W dalszym tekście tej umowy może być wyjaśnienie.
2 hrs
agree Maciej Kotarski
15 hrs
agree Polangmar
2 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję :-)"
1 hr

zaklady przemyslowe

obiekty przemyslowe,

instalacje; maszyny, wyposażenie fabryki; fabryka; elektrownia

ling.pl

jesli to o to chodzi
Something went wrong...
17 hrs

linia produkcyjna

też może być
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search