Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
عاقبت زیادخواهی
English translation:
the wages of greed
Added to glossary by
SeiTT
Nov 29, 2010 10:38
13 yrs ago
Persian (Farsi) term
عاقبت زیادخواهی
Non-PRO
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Idiomatic Expressions
Greetings,
I think this must be idiomatic.
Please see:
http://forum.iranproud.com/showthread.php?304300-شانس-بزرگ-و...
More context:
شانس بزرگ و عاقبت زیادخواهی
All the best, and many thanks,
Simon
I think this must be idiomatic.
Please see:
http://forum.iranproud.com/showthread.php?304300-شانس-بزرگ-و...
More context:
شانس بزرگ و عاقبت زیادخواهی
All the best, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(English)
5 +2 | the wages of greed | Edward Plaisance Jr |
5 +2 | the consequence of greediness | Alireza Amini |
5 +1 | the consequence of acquisitiveness | Maryam Aghababaei |
5 | end/result of wanting more | Farzad Akmali |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
the wages of greed
another option, somewhat literary
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks! Perfect!"
11 mins
end/result of wanting more
+2
47 mins
the consequence of greediness
the consequence of greediness
Peer comment(s):
agree |
Behnam Paran
: I think «زیادخواهی» and «زیادﻩخواهی» are exactly the same thing. However «زیادﻩخواهی» is much more common.
1 hr
|
Thanks so much, dear collogue
|
|
agree |
Ramak Milani
1 hr
|
Thank You
|
+1
2 hrs
the consequence of acquisitiveness
the consequence of acquisitiveness
Something went wrong...