Glossary entry

Spanish term or phrase:

dispositivo de generación

English translation:

code generating device

Added to glossary by Frensp
Dec 2, 2010 17:08
13 yrs ago
Spanish term

dispositivo de generación

Spanish to English Tech/Engineering Telecom(munications) digital TV
My text is full of "dispositivos de ....". So far, dispositivo de decodificación has become decoder, dispositivo de lectura has become reader, etc. ... but the one tht has me stumped is "dispositivo de generación".

What is being "generado" is code markers, which are inserted into the video layer and which, when read, launch certain apps. ..., that sort of thing, as I understand it.

My question is what to call this "dispositivo de generación" ... ideally without using device, tool, instrument, appliance, interface, machine or anything like that.

Any suggestions?
TIA, MJ
Proposed translations (English)
4 code generating device
Change log

Dec 8, 2010 02:18: Frensp Created KOG entry

Discussion

Frensp Dec 2, 2010:
TV context I am certainly not pretending that any word is set in stone - which would leave us jobless - but media vocabulary is part of my working areas and I had even checked with someone who teaches digital TV before posting my last comment. Should I apologise for having tried to help?
MJ Barber (asker) Dec 2, 2010:
"dispositivo" takes up 13 columns in Beigbeder and includes "unit" "array" "head" "gage" ... along with simply skipping it and calling the "device" after the doughnut rather than after the hole and being "reader" "processor" "killer" "suppressor" "coupler", etc. It's not set in stone.
Frensp Dec 2, 2010:
Dispositivo The standard technical translation of *dispositivo* is *device*, not *unit*, which corresponds to *unidad*.

http://books.google.ca/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA398&lpg=PA...
ots=wUgLEhhBvc&sig=c1Ca81ja1jcSrjTPPLJoKPLD2sY&hl=fr&ei=RSL4TJDjDIGclge_oZCNAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CE4Q6AEwBw#v=onepage&q=dispositivo%20%2B%20device&f=false

http://books.google.ca/books?id=31cagl0wNzEC&pg=PA1317&lpg=P...
MJ Barber (asker) Dec 2, 2010:
OK, I'm going with content generator... but also have had a bit of a breakthrough with the "dispositivo" problem - it's "unit". Perfect - broadcasting unit, application unit ..... etc. etc. etc.

MJ Barber (asker) Dec 2, 2010:
not really mine either ... it's a shorter bit inside something that is - but I think you are right; code generator looks to be the thing.
philgoddard Dec 2, 2010:
Thanks for the context. This is not my area at all, but I'd have thought (code) generator fitted the context.
MJ Barber (asker) Dec 2, 2010:
Spanish context: el procedimiento de transporte de marcas de código visuales comprende la recepción de tramas de vídeo (video frames) sin codificar o comprimir en un dispositivo generador; generación de marcas de código visual; inserción en tiempo real de las marcas de código visual generadas en el nivel o capa de vídeo; transmisión de las tramas generadas en la capa de vídeo a un difusor o distribuidor de contenidos (broastcaster) para comprimir o codificar las tramas recibidas y difusión de las mismas como un flujo de vídeo (video stream) en el nivel o capa de transporte hacia el lado de red y de cliente por medio de una red de difusión de contenidos multimedia

HTH

I haven't **really**considered generator, because to me that sounds like the thing that makes electricity when the power is down ....
philgoddard Dec 2, 2010:
Could we have the Spanish context please? And have you considered generator?

Proposed translations

24 mins
Selected

code generating device

Similar to Philgoddard's accurate suggestion, yet including the notion of *dispositivo* (device).
Example sentence:

"According to the present invention there is provided an infrared code generating and transmitting device adapted to be coupled to or incorporated in a microcomputer system."

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search