Dec 25, 2010 12:40
13 yrs ago
English term

Discussion

Oleksiy Markunin Dec 25, 2010:
2 Oleg, More context would be really useful, as it becomes clear what it is about
http://goo.gl/EM5yO

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

оставаться на связи в небе также, как на земле

В оригинале нет упоминания о земле, но противопоставление неба и земли лучше передает смысл, заложенный в слогане - с компанией ОнЭйр вы можете выходить в интернет также, как если бы были у себя дома.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-12-25 13:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

Возможен вариант без противопоставления неба и земли: оставаться на связи и в небе.
Peer comment(s):

agree Oleksiy Markunin
1 hr
agree Olga Bogatov (X)
7 hrs
agree Andrei Mazurin : так же, как и на земле...
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 mins

побывать в своем мире во время полета

++++
Peer comment(s):

disagree rns : Выражение не имеет смысла. Если имеется в виду внешний мир, то его во время полета никто не покидает; если внутренний, то он также сохраняется в полете.
1 hr
Это не буквальное выражение. Не надо утрировать.
Something went wrong...
16 mins

находясь в небесах, не терять связи со своим миром

Или просто "и в небесах не терять связи со своим миром".
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): the choice to reach their world from the sky

предоставляет доступ к наземным сетям связи во время полета

 
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search