Glossary entry

English term or phrase:

vesting

Hungarian translation:

érvényessé válás

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Jan 6, 2011 11:34
13 yrs ago
5 viewers *
English term

vesting

English to Hungarian Law/Patents Human Resources munkavállalók javadalmazása
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés magyar megfelelőjének megtalálásához kérem szíves segítségüket.



Vesting process: An amount of remuneration vests when the staff member receives payment and becomes the legal owner of the remuneration. Once the remuneration vests, no explicit ex-post adjustments can occur apart from clawback clauses.

Kontextus:

"vesting of (remuneration) should not take place more frequently than on a yearly basis"


Előre is köszönöm szépen a válaszokat!

Üdvözlettel

László
Change log

Jan 11, 2011 13:40: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

érvényessé válás

Ez már volt kérdés, többször is, lásd:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/bus_financial...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/bus_financial...

A vesting, vest ige magára az opcióra vonatkozik (vagy arra a pénzügyi eszközre, ami éppen a szerződés tárgya, bár leginkább ez részvényopciókra, esetleg közvetlenül részvényekre szokott vonatkozni), nem a személyre, aki ezt megkapja.
A "jogosultság megszerzése" a személyre vonatkozik, és ide (a kérdésben megadott definícióba) nem jó, hacsak az egész mondatot át nem írjuk.

A "megszolgálás" használata nekem nagyon furcsa lenne, különösen a "kontextus" alatt megadott mondatban.

Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Ez a helyes fordítás.
1 hr
agree Bob Makovei : Igazat adok Katalinnak, és csak megjegyzem, hogy az EUR-Lex alapján a "bevett" szóhasználatnak a megszolgálás tűnt, én pedig "modernebbnek" tartottam helyette a jogosultság megszerzését.
2 hrs
agree János Untener
21 hrs
agree Tradeuro Language Services
1 day 5 hrs
agree Iosif JUHASZ
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen a választ!"
+1
13 mins

jogosultság megszerzése (megszolgálás)

A fenti példában a bérezésre való jogosultság megszerzéséről van szó (megszolgálás).
Example sentence:

An employee of one subsidiary might transfer employment to another subsidiary during the specified vesting period without the employee’s rights to equity instruments of the parent under the original share-based payment arrangement being affected.

A munkavállalók a megszolgálási időszak alatt anélkül vihetik át munkaviszonyukat egyik leányvállalatból a másikba, hogy ez érintené az eredeti részvényalapú kifizetési megállapodásból eredő, az anyavállalat tőkeinstrumentumaira vo

Note from asker:
Köszönöm szépen a választ!
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd : Én megszolgálást írnék.
4 mins
agree Kornél Mató : Nem olyan rég találkoztam ugyanezzel, végül hosszas kutakodás után a megszolgálás mellett döntöttem. Azt írnám itt én is.
33 mins
disagree Ildiko Santana : Nincs szó "megszolgálásról", és a "vesting" nem a munkavállalóra vonatkozik, hanem a javadalmazásra - lásd az idézetet: "An amount of remuneration vests". A "vesting" itt magyarul "érvényessé válás".
4 hrs
Something went wrong...
-1
16 mins

megváltás / átruházás kielégítés ellenében

pl egy részvényopciós jövedelmi elemet
Az átáltással/megváltással a jövdelmi elem véglegesen a munkavállalóé, és utólag nem lehet reklamálni
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ!
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : A "megváltás" az "exercise" megfelelője. Amikor az opció érvényessé válik (vests), akkor lehet kiváltani (exercise the option). Az átruházás megint más.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search