Glossary entry

Spanish term or phrase:

gravitar

English translation:

to hold sway / to carry weight / to exercise influence

Added to glossary by JaneTranslates
Jan 6, 2011 22:43
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

gravitar

Spanish to English Social Sciences History Caribbean colonial history; 18th century
I'm translating a book on Caribbean history. This portion deals with the formation of national identity as many former colonies in the Caribbean and South America were gaining their independence, and with racial conflicts and slave uprisings that resulted in the abolition of slavery. The "ideas" to which the author refers are the notions among the elite that the conflict was over race, not slavery; that "negro = esclavo = africano"; and that blacks were savages and barbarians, diametrically opposed to the values that were the legacy of the European metropolises.

Here's the context:

Al contrario, las elites criollas se volvieron tributarias de las nociones raciales que habían predominado durante la época esclavista. Aun en aquellos países que alcanzaron una independencia temprana--como Haití, República Dominicana y, más tarde, Cuba--continuaron **gravitando** tales ideas."

I don't understand this usage of "gravitar." I get the idea: the criollo elite continued to support the old notions. My "placeholder" translation at the moment is that those ideas "continued to circulate," but I would like to know what the author actually meant.

What sense of "gravitar" is he using here? Does he simply mean that the ideas were still in vogue? Is there some sense here of being "weighted down"? The English "gravitate" usually includes a movement TOWARD something, and attraction TO something; I don't find that in this construction.

Is anyone familiar with this usage? Does anybody "get it"?

The author is Puerto Rican; the register is academic; I am translating into U.S. English for a scholarly international readership.

Thanks in advance for your help.

Discussion

JaneTranslates (asker) Jan 8, 2011:
Sorry to mislead you all. I just noticed that in this question and my previous one, I wrote "18th century" as part of the specific field. Of course, I should have written "19th century." It doesn't seem to have affected the quality of the answers I received, though!
Muriel Vasconcellos Jan 7, 2011:
Love it! Yes, let's have a chance to award points for really interesting questions.
JaneTranslates (asker) Jan 7, 2011:
Hey, I could go for that! Thanks for the kind words, Phil & Noni. I've answered--or tried to answer--enough questions to know what I WISH the askers would tell me! And besides, the more you know, the better my chances are of getting the answer I need (or, as in this case and my other open question, MORE good answers than I need).
philgoddard Jan 7, 2011:
Now there's an idea - maybe people should get points for good questions, and then we could see who the good askers were and concentrate on them!
Noni Gilbert Riley Jan 7, 2011:
Hear hear Re Phil's comment: shame we can't give YOU some points Jane!
philgoddard Jan 7, 2011:
I just wanted to say I wish all questions were this well thought out and gave such good context!
José Patrício Jan 6, 2011:
such ideas remained

Proposed translations

+10
3 mins
Selected

to hold sway / to exercise influence

DRAE, 4th definition
Note from asker:
Should have mentioned: My paper DRAE is the 21st edition.
Peer comment(s):

agree Robert Forstag : "Continued to hold sway" is what I was going to suggest. // HNY to you to, Noni.
2 mins
It looks like we're all in agreement (so far!!). Happy New Year Robert
agree Patricia Fierro, M. Sc.
3 mins
Thanks Patricia and Happy New Year
agree Yvonne Gallagher
7 mins
Thanks and HNY!
agree Phoebe Anne
7 mins
Thanks Phoebe Anne and HNY!
agree María Eugenia Wachtendorff : YESSS! :)
22 mins
Graciasssss María Eugenia! Y feliz año.
agree Evans (X)
10 hrs
Thanks Gilla and HNY
agree liz askew
13 hrs
Thanks Liz and HNY
agree James A. Walsh : Spot on! HNY Noni ;-)
14 hrs
Thanks James and HNY to you too!
agree Aradai Pardo Martínez : "to exercise influence" es justamente la idea. ¡Buen año, Noni!
16 hrs
Igualmente Aradai - y gracias.
agree Bubo Coroman (X) : perfect, also: continued to have a hold
21 hrs
Thanks Deb!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Noni, I couldn't figure out what you were talking about. DRAE, 4th definition? DRAE gives only 3! But then I went online and checked the 22nd edition, and there it was! (My paper DRAE gives only the 1st 3 senses.) Thank you very much!"
4 mins

hold sway

these ideas continued to hold sway (i.e.they had influence)
Note from asker:
Thanks again, Kate. As so often happens in KudoZ, you've given the same answer but someone beat you by a nose. Have a happy 2011!
Something went wrong...
+2
16 mins
Spanish term (edited): continuaron gravitando

continued to carry weight

I think the idea is to add weight to the notion of 'continue' - as in the English word 'gravitas'

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-01-06 23:02:21 GMT)
--------------------------------------------------

The definitions of English 'gravitas' include: 'a sense of physical weight, the illusion of mass'
Note from asker:
I had a hard time deciding AGAINST this answer, Muriel, because it's so exactly right! Of course, I should have been thinking of "gravitas" rather than "gravitate." But I'm choosing "hold sway," because when I read the sentence each way, "hold sway" sounds more definitive to me than "carry weight." My interpretation may be totally subjective, even wrong, but to me, something can "carry weight" but not necessarily decide the issue; if it "holds sway," it's the winner. Thank you for an answer that made me spend LOTS of time trying to choose!
Peer comment(s):

agree Lourdes Sanchez
5 hrs
Thanks, Lourdes!
agree liz askew
13 hrs
Thanks, Liz!
Something went wrong...
10 hrs

continued to proliferate

again a free translation that gets the meaning
Note from asker:
"Proliferate" is better than my "circulate"! Thanks for a good suggestion and have a great 2011.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search