Jan 20, 2011 23:19
13 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

bled

Dutch to French Law/Patents Law (general) akte van notaris
akte van notaris, betreffend ontslag en naamwijziging van bvba, leest :

Er blijkt uit een proces-verbaal opgesteld op XX januari 2005 door Meester XX, notaris te XX, "Geregistreerd te XX, 1ste kantoor 2 bled 2 verz de XX-01-2005 boek 41 bl 3 vak 05 Ontvangen 25 EUR De Ontvanger (get) XX" dat de buitengewone algemene vergadering der aandeelhouders vand de bvba ....
Proposed translations (French)
1 = blad? feuillet
2 blad? page

Discussion

philippe vandevivere (asker) Jan 22, 2011:
thank you to both of you for the references; typo for 'blad' indeed is only option but I'm still not convinced by the ***kantoor 2 bled 2 verz...*; what's the 2 for? FYI, the problematic wording bracketed btw " " is referred to as 'uitgifte PV' as attached document. What bogs me is this 'kantoor', there is no name or address for it.

Proposed translations

7 hrs
Selected

= blad? feuillet

http://coulissesdunotariat.be/modifications-acte-tableau.htm...


--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2011-01-21 07:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

ou rôle?

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2011-01-25 08:05:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci... c'est ce que le notaire a inscrit (à la main) sur l'acte de constitution d'Interlangue :) (dans ce cas, chaque feuillet compte 2 rôles et chaque rôle 2 faces = pages)
Note from asker:
je pense que je traduirai ***2 rôles 2 expédié le 01-01-2005...*; beau travail de recherche que ce 'rôle'!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
14 hrs

blad? page

je pense aussi à ´Bladzijde´ mais traduit par Page
Note from asker:
merci pour cette référence qui m'a aidé pour plusieurs termes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search