This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 21, 2011 23:04
13 yrs ago
French term
3 ter de la vill
Non-PRO
French to Japanese
Other
Other
La Maison russe, located at 3 ter de la villa とあるのですが、ter というのがタイプミスではないかと思います。パリに所在するようです。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 3号ヴィラ | Rika Suzuki |
1 +1 | ヴィラの4階 | cinefil |
Proposed translations
+1
8 hrs
ヴィラの4階
terは、èmeではないかとおもいます(〜番目、序数を表します)。
フランス語で1階は日本の2階ですから、この場合4階になります。
3ème/3e étage de la villa が通常の表記です。
各建物は半地下 (entresol)、1階 (rez-de-chaussée)、2階 (1er étage)、3階 (2e étage) の4層に分かれる。なお、日本語とフランス語では階数の数え方が異なり、日本語の「1階」「2階」「3階」をフランス語ではそれぞれ「地階」「1階」「2階」と表現する
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルーヴル美術館
フランス語で1階は日本の2階ですから、この場合4階になります。
3ème/3e étage de la villa が通常の表記です。
各建物は半地下 (entresol)、1階 (rez-de-chaussée)、2階 (1er étage)、3階 (2e étage) の4層に分かれる。なお、日本語とフランス語では階数の数え方が異なり、日本語の「1階」「2階」「3階」をフランス語ではそれぞれ「地階」「1階」「2階」と表現する
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルーヴル美術館
Note from asker:
どちらの回答もそれらしいですが、フランス人ネイティブも加え、引き続き調査したいと思います。 |
1 day 8 hrs
3号ヴィラ
ラテン語のterではないでしょうか。
クラウン仏和辞典では、Le dix ter= 「10番地の3号」という例が挙げられています。
クラウン仏和辞典では、Le dix ter= 「10番地の3号」という例が挙げられています。
Something went wrong...