This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 21, 2011 23:04
13 yrs ago
French term

3 ter de la vill

Non-PRO French to Japanese Other Other
La Maison russe, located at 3 ter de la villa とあるのですが、ter というのがタイプミスではないかと思います。パリに所在するようです。
Proposed translations (Japanese)
3 3号ヴィラ
1 +1 ヴィラの4階

Proposed translations

+1
8 hrs

ヴィラの4階

terは、èmeではないかとおもいます(〜番目、序数を表します)。
フランス語で1階は日本の2階ですから、この場合4階になります。
3ème/3e étage de la villa が通常の表記です。

各建物は半地下 (entresol)、1階 (rez-de-chaussée)、2階 (1er étage)、3階 (2e étage) の4層に分かれる。なお、日本語とフランス語では階数の数え方が異なり、日本語の「1階」「2階」「3階」をフランス語ではそれぞれ「地階」「1階」「2階」と表現する
http://ja.wikipedia.org/wiki/ルーヴル美術館
Note from asker:
どちらの回答もそれらしいですが、フランス人ネイティブも加え、引き続き調査したいと思います。
Peer comment(s):

agree Takashi Ikemi : 13区、 22 rue Barrault に "petite Russie" と名付けられている住居群があり、他の建物の階上(3e étage)に位置しているそうです。
3 days 10 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
1 day 8 hrs

3号ヴィラ

ラテン語のterではないでしょうか。
クラウン仏和辞典では、Le dix ter= 「10番地の3号」という例が挙げられています。
Peer comment(s):

neutral cinefil : terに3号/3番目という意味が有るのは正しいですが3 terというのはどういうことになりますか?
2 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search