Jan 26, 2011 22:00
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

recomendación como lugar de trabajo

Spanish to English Marketing Marketing / Market Research Contratos
Se trata de un término detro de una serie de términos en relación a la satisfacción (interna) de los empleados de una compañia. Los términos deben ser concisos para introducirlos en una aplicación informática.

No se si sería lo mejor lo siguiente:

"Recommendation/recommended as a workplace"
Proposed translations (English)
5 +2 recommended as a workplace
Change log

Jan 26, 2011 22:02: Fernando Larrazabal changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

recommended as a workplace

Suena mejor.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-01-26 22:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Highly recommended as a workplace if you are in the middle phase of your career and are ready for a long term commitment to a company."

From: http://www.glassdoor.com/Reviews/Synovus-Reviews-E1202.htm
Peer comment(s):

agree Lisa McCarthy
35 mins
Thanks LisaMac.
agree Bill Harrison (X) : ok, but forget the 'a'.
51 mins
Thanks Bill.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search