This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 29, 2011 15:59
13 yrs ago
23 viewers *
Romanian term

intampinare la motivele de recurs

Romanian to English Law/Patents Law (general)
Am formulat intampinare la motivele de recurs, solicitand respingerea recursului si mentinerea deciziei civile recurate ...

Discussion

Bogdana Lungu (asker) Feb 1, 2011:
raman la "response to the grounds for review" (avand in vedere ca in text am si "apel" si "recurs", voi folosi "review" pentru "recurs" in fraza cu "intampinare la motivele de recurs")

Multumesc!
Anca Nitu Feb 1, 2011:
confuzia a clara ! chestia asta nu prea se intampla in Canada : daca o curte si-a dat parerea si nu ne convine mergem la una superioara nu la aceeasi
atunci e simplu : primul recurs ( appeal) - judecat
al doilea recurs ( in aceeasi curte) tot appeal
in ambele cazuri intampinarea se cheama" response" si putem in cazul acesta sa le numim the first appeal and the second appeal caci s-au facut in aceeasi curte
Bogdana Lungu (asker) Feb 1, 2011:
da, mi-am dat seama si eu ca second appeal este doar un al doilea apel, nu un recurs

primul recurs a fost admis de Curtea de Apel Craiova, care a retrimis cauza spre rejudecare la instanta de apel, Tribunalul Dolj; in rejudecarea cauzei Tribunalul a considerat ca intemeiat apelul initial (decizie civila)

(Apoi reclamanta a formulat un al doilea recurs, tot la Curtea de Apel Craiova :) care a admis recursul, modificand decizia Tribunalului)
..... - justitia din Romania :))
Anca Nitu Feb 1, 2011:
second appeal e gresit in glosar
daca cititi referintele va veti da seama ca e vorba de un al doilea " appeal" pur si simplu judecat de " a second court of appeal" si ca actiunea se petrece in Scotia deci e un caz particular
etapele litigiului sunt care sunt
intampinarea - oriunde se afla ea in " lantul" de mai sus se cheama " response"
recursul in interesul legii -se aseamana cu " review"
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=913
Ce curte a primit recursul?
Daca e Cirtea Suprema atunci " intampinarea dvs" e Response to Application for Leave to Appeal

In general " intampinarile" merg sub denumirea de " response"

Bogdana Lungu (asker) Feb 1, 2011:
Multumesc. Numai ca nu pot folosi "appeal" pentru "recurs", am in text si "apel" si "recurs" (se face o distinctie clara)... nu pot folosi acelasi "appeal" peste tot. Prin urmare explicatia pe care am gasit-o pentru "review" cred ca se potriveste cel mai bine pentru "recurs".
Sau in alt caz "second appeal"...
Anca Nitu Feb 1, 2011:
etapele litigiului in Canada Notice of Civil Claim
Response to Civil Claim
Counterclaim & Third party Notice - daca e cazul
Reply
Discovery, Planning Conference,Interrogatories, Interlocutory Applications
Trial
Appeal - Notice of Appeal, Response to Appeal
Judgement
ce nu se " termina " cu asta merge la Supreme Court of Canada sub forma de " leave to appeal application"
urmata de Response to Defence “Application for Leave to Appeal"
dupa care " pricina" se judeca
La Supreme Court cazul se prezinta in scris si e revizuit de judecatori care apoi isi " emit parerea" in scris
Dar la Supreme Court se ajunge numai cand se contesta nu decizia intr-un caz anume ci o lege sau un " Act" care a dus la decizia cu pricina
Midland Productions Feb 1, 2011:
Sună bine. Dar cred ca e tot o variantă americană.
Bogdana Lungu (asker) Feb 1, 2011:
responsive brief to grounds for review
Cred ca "brief" se potriveste mai bine, din ce am gasit pe net
http://law.jrank.org/pages/4376/Appeal-Appellate-Brief.html
Bogdana Lungu (asker) Feb 1, 2011:
Pentru a se intelege mai bine despre ce este vorba, etapele in acest litigiu au fost urmatoarele:
- cerere de chemare in judecata;
- intampinare la cererea de chemare in judecata pentru respingerea actiunii;
- admitere in parte a actiunii formulate de reclamanta (sentinta civila);
- apel impotriva sentintei civile;
- admiterea apelului, decizie civila;
- recurs impotriva deciziei civile (aspect nou);
- INTAMPINARE LA MOTIVELE DE RECURS.
Bogdana Lungu (asker) Jan 29, 2011:
spatiul european
Lexys Jan 29, 2011:
traducerea e pentru SUA sau spatiul european?

Proposed translations

+1
3 hrs

counterstatement of (the grounds for/issues of) appeal

"COUNTERSTATEMENT OF THE ISSUES PRESENTED ON APPEAL"
pa.cair.com/.../Webb%20v.%20City%20of%20Phila.%20City%20Reply.pdf

"COUNTERSTATEMENT OF THE ISSUE PRESENTED"
www.fec.gov/law/litigation/crew_06_fec_brief.pdf

"Counterstatement of appeal"
www.state.nj.us/lps/ca/laws/lgcccRegs.pdf

"Counterstatement of Issue Presented", "Counterstatement of the Case"
http://name-space.com/law/appeal/NSI2dcir.Brief.html

"Within 20 days after service upon it of the statement of appeal, the municipal governing body shall file with the Racing and Wagering Board an original and three copies of a counterstatement of appeal, with an admission or affidavit of service upon the party appealing which shall set forth the facts in the statement of appeal that are disputed."
http://www.racing.state.ny.us/Sec5830.1-5831.19.php

"Respondent's Reply to Appellant Counterstatement, Appeal 11"
http://relief.objectis.net/documents/e-suzuki-s-appeal/Respo...
Peer comment(s):

neutral Lexys : ar merge pentru o traducere in engleza americana
2 hrs
agree Roxana Nechita
2 days 2 hrs
Multumesc, Roxana!
Something went wrong...
+2
5 hrs

to file a statement of defence against the grounds of appeal

Statement of Defence definition:
A defendant's written answer or reply to a statement of claim, admitting or denying each and every one of the facts contained in the statement of claim and alleging such facts as the defendant wishes to assert at trial in opposition to the plaintiff's case.

Certain kinds of claims require specific types of allegations in the statement of defence failing which the defendant may face an argument that facts not denied are admitted or, if that is precluded by the rules of court, that facts which form the basis of a particular defence but not alleged in the statement of defence, cannot be raised at trial.

Where the defendant has an independent cause of action against the plaintiff, that is not normally raised in the statement of defence but in a separate or attached document called a counterclaim.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-01-29 21:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nu,consider ca fiind vorba de o contestatie in instanta,nu merge un simplu "response".
Note from asker:
Cam asa as fi tradus si eu -- numai ca inteleg ca 'recurs' este 'second appeal' http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_general/835400-recurs.html O intrebare: in loc de "statement of defence" nu merge simplu "response" ? Multumesc!
Peer comment(s):

agree Lexys : se poate si mai simplu 'statement of defence on appeal'
1 hr
multumesc. Da, atunci s-ar traduce simplu "recurs la apel". De exemplu am gasit si urmatorul paragraf: "Termenul pentru depunerea motivelor de recurs se socoteste de la comunicarea hotararii, chiar daca recursul s-a facut mai inainte".
agree Tradeuro Language Services
1 day 11 hrs
multumesc
Something went wrong...
2 days 2 hrs

Response to Appeal

http://www.euroavocatura.ro/dictionar/2860/Intampinare
Act procesual pe care paratul are facultatea sa-l indeplineasca inainte de a incepe dezbaterea orala a procesului si care cuprinde:
exceptiile de procedura pe care le ridica fata de cererea reclamantului, de exemplu, necompetenta, prescriptia, autoritatea lucrului judecat; raspunsul la toate capetele de fapt si de drept ale cererii formulate de reclamant; dovezile impotriva fiecarui capat de cerere; semnatura. Intampinarea se depune in atatea exemplare cati reclamanti sunt, pe langa exemplarul pentru instanta, anexandu-se si copiile de pe inscrisuri. Desi nu este obligatorie, intampinarea indeplineste un rol important, concretizand cadrul procesului si contribuind la solutionarea mai grabnica a acestuia. In cazul in care nu s-a depus intampinarea, presedintele are indatorirea, la prima zi de infatisare, de a pune in vedere paratului sa arate exceptiile, dovezile si toate mijloacele sale de aparare, despre care se va face mentiune in incheierea de sedinta.

http://www.fsco.gov.on.ca/english/forms/drs/FormJ-guide-05-2...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search