Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Chief Brigadier
Bulgarian translation:
Младши сержант / Старши полицай
Added to glossary by
Krasimira Kalcheva
Feb 2, 2011 21:32
13 yrs ago
1 viewer *
French term
Chief Brigadier
Non-PRO
French to Bulgarian
Law/Patents
Law (general)
Direction interrégionale de la police judiciaire
Как точно бихте превели тази длъжност.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 | Младши сержант / Старши полицай | Vladimir Dragnev |
4 | Старши Капрал | KISELEV |
References
chief brigadier | iacta alea est |
Change log
Feb 2, 2011 21:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
10 hrs
Selected
Младши сержант / Старши полицай
Първо някои уточнения.
Тук не става дума за длъжност, а за чин, звание.
На френски правилният термин е "brigadier-chef".
Чин "капрал" в българската армия, поне доколкото ми е известно, никога не е имало. Имало е и има "ефрейтор". Следващото звание в йерархията е "младши сержант", което отговаря на френското "caporal-chef" или "brigadier-chef".
Званията в полицията от доста време са девоинизиране и "сержанти" там вече няма. Има "полицай", "старши полицай" и "главен полицай". Brigadier-chef би трябвало да отговаря на "старши полицай", защото има и "brigadier-major", което е по-висше звание от "brigadier-chef".
Ето и малко допълнителна информация:
http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=2697
http://www.defense.gouv.fr/terre/bloc-les-essentiels/les-gra...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_nationale_(France)#Grade...
http://clubs.dir.bg/showflat.php?Board=police&Number=1950295...
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2011-02-03 07:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
Аз за две години казарма така и не успях да стана капрал. Сигурно защото не съм достатъчно нисък :).
Тук не става дума за длъжност, а за чин, звание.
На френски правилният термин е "brigadier-chef".
Чин "капрал" в българската армия, поне доколкото ми е известно, никога не е имало. Имало е и има "ефрейтор". Следващото звание в йерархията е "младши сержант", което отговаря на френското "caporal-chef" или "brigadier-chef".
Званията в полицията от доста време са девоинизиране и "сержанти" там вече няма. Има "полицай", "старши полицай" и "главен полицай". Brigadier-chef би трябвало да отговаря на "старши полицай", защото има и "brigadier-major", което е по-висше звание от "brigadier-chef".
Ето и малко допълнителна информация:
http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=2697
http://www.defense.gouv.fr/terre/bloc-les-essentiels/les-gra...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_nationale_(France)#Grade...
http://clubs.dir.bg/showflat.php?Board=police&Number=1950295...
--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2011-02-03 07:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
Аз за две години казарма така и не успях да стана капрал. Сигурно защото не съм достатъчно нисък :).
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins
Старши Капрал
http://dictionnaire.sensagent.com/brigadier-chef/fr-fr/
hommes du rang (grade le moins élevé)
brigadier - brigadier, caporal, caporale - caporal-chef - brigadier-chef - cabot[Spéc.]
http://www.cv.com/fiches-metiers/securite-surveillance-rome-...
Définition de l'emploi/métier :
Rassemble à partir d'infractions relevées ou potentielles par consignation de faits ou de renseignements (enquête, filature, interrogatoire...) les éléments d'informations nécessaires à l'analyse d'une situation troublant l'ordre public. Prévient, traite ou instruit une procédure afin d'assurer dans son domaine et suivant sa délégation de pouvoir, la mission d'information et de surveillance de l'ordre public. Peut aussi encadrer et former une équipe.
Conditions générales d'exercice de l'emploi/métier :
L'emploi/métier s'exerce généralement en équipe et nécessite une grande disponibilité (travail la nuit, en fin de semaine...). Le rythme du travail et les horaires sont irréguliers pour répondre aux imprévus. L'activité s'effectue en extérieur et en bureau. Le port d'arme est prévu dans la plupart des cas.
Les officiers de police judiciaire (OPJ) collaborent étroitement avec les services du ministère de la Justice et les autres services de police.
Formation et expérience :
Cet emploi/métier est notamment accessible par concours externe ou interne.
Les candidats doivent généralement être titulaires du baccalauréat ou d'un diplôme équivalent. Une formation théorique et pratique de plusieurs mois est assurée pour les candidats admis.
Certaines aptitudes physiques sont requises lors du recrutement.
Appellations principales :
* Enquêteur Enquêtrice de police
* Inspecteur Inspectrice de police
* Lieutenant de police
Appellations spécifiques :
* Brigadier Brigadière police municipale
* Gendarme
* Inspecteur Inspectrice de police divisionnaire
* Officier Officière de police judiciaire O P J
* Sous-officier Sous-officière armée de l''air
* Sous-officier Sous-officière armée de terre
* Sous-officier Sous-officière de gendarmerie
* Sous-officier Sous-officière Marine nationale
http://lingvo.yandex.ru/brigadier/с французского/Universal/
капрал; командир отделения жандармерии
brigadier-chef — старший капрал
Капрал – командир отделения или команды, состоящей из нескольких групп ......
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:9rZlJAb...
hommes du rang (grade le moins élevé)
brigadier - brigadier, caporal, caporale - caporal-chef - brigadier-chef - cabot[Spéc.]
http://www.cv.com/fiches-metiers/securite-surveillance-rome-...
Définition de l'emploi/métier :
Rassemble à partir d'infractions relevées ou potentielles par consignation de faits ou de renseignements (enquête, filature, interrogatoire...) les éléments d'informations nécessaires à l'analyse d'une situation troublant l'ordre public. Prévient, traite ou instruit une procédure afin d'assurer dans son domaine et suivant sa délégation de pouvoir, la mission d'information et de surveillance de l'ordre public. Peut aussi encadrer et former une équipe.
Conditions générales d'exercice de l'emploi/métier :
L'emploi/métier s'exerce généralement en équipe et nécessite une grande disponibilité (travail la nuit, en fin de semaine...). Le rythme du travail et les horaires sont irréguliers pour répondre aux imprévus. L'activité s'effectue en extérieur et en bureau. Le port d'arme est prévu dans la plupart des cas.
Les officiers de police judiciaire (OPJ) collaborent étroitement avec les services du ministère de la Justice et les autres services de police.
Formation et expérience :
Cet emploi/métier est notamment accessible par concours externe ou interne.
Les candidats doivent généralement être titulaires du baccalauréat ou d'un diplôme équivalent. Une formation théorique et pratique de plusieurs mois est assurée pour les candidats admis.
Certaines aptitudes physiques sont requises lors du recrutement.
Appellations principales :
* Enquêteur Enquêtrice de police
* Inspecteur Inspectrice de police
* Lieutenant de police
Appellations spécifiques :
* Brigadier Brigadière police municipale
* Gendarme
* Inspecteur Inspectrice de police divisionnaire
* Officier Officière de police judiciaire O P J
* Sous-officier Sous-officière armée de l''air
* Sous-officier Sous-officière armée de terre
* Sous-officier Sous-officière de gendarmerie
* Sous-officier Sous-officière Marine nationale
http://lingvo.yandex.ru/brigadier/с французского/Universal/
капрал; командир отделения жандармерии
brigadier-chef — старший капрал
Капрал – командир отделения или команды, состоящей из нескольких групп ......
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:9rZlJAb...
Reference comments
3 hrs
Reference:
chief brigadier
Ако става въпрос за военна длъжност - старши капрал, но ако се отнася за полицейска длъжност - главен сержант
Reference:
Something went wrong...