Glossary entry (derived from question below)
Feb 13, 2011 03:22
13 yrs ago
29 viewers *
Spanish term
en primer término
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Chilean Resolution
It appears in a Resolution by the Chilean Servicio Agrícola y Ganadero.
I am not sure how to make sense of 'en primer término' in this context.
La faena de exportación para Chile, debe efectuarse **en primer término*** durante la jornada diaria de trabajo.
(I have: Slaughter for export to Chile must take place **** during the working day.)
And later, in a model certificate:
La faena de animales de exportación para Chile, se efectuó ***en primer término*** durante la jornada diaria de trabajo.
I am not sure how to make sense of 'en primer término' in this context.
La faena de exportación para Chile, debe efectuarse **en primer término*** durante la jornada diaria de trabajo.
(I have: Slaughter for export to Chile must take place **** during the working day.)
And later, in a model certificate:
La faena de animales de exportación para Chile, se efectuó ***en primer término*** durante la jornada diaria de trabajo.
Proposed translations
(English)
3 +2 | primarily | Robert Forstag |
3 +1 | first of all | Robert Mavros |
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
primarily
My suggestion.
Suerte.
Suerte.
Note from asker:
Thank you very much for your help. With the help of the 'agrees', my feeling is that this is the right answer, but I can't say I am really sure. It is great to get other people's opinions though. |
Peer comment(s):
agree |
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
1 hr
|
Gracias, Luis.
|
|
agree |
Bill Harrison (X)
2 hrs
|
Thank you, Bill.
|
|
neutral |
Robert Mavros
: I don't want to be disrespectful at all or step on your toes, but doesn't primarily mean mainly and not "the first thing in order"? Primeramente in Spanish does mean the first thing.
9 hrs
|
I think that "primarily" is exactly what "en primer termino" means here (i.e., "primarily" during the work day, but implicitly--secondarily--at other times).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
first of all
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2011-02-14 20:08:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I think you will be safe. Mr. Forstag is clearly a competent translator. I just asked because of what I thought initially and the definition of "primarily" in the Oxford dictionary - I thought it was only used as "mainly". The first thing that came to mind is that it was a span-English translation, but he is a native English translator and has a background in literature. As said, you will be safe with his suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2011-02-14 20:08:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I think you will be safe. Mr. Forstag is clearly a competent translator. I just asked because of what I thought initially and the definition of "primarily" in the Oxford dictionary - I thought it was only used as "mainly". The first thing that came to mind is that it was a span-English translation, but he is a native English translator and has a background in literature. As said, you will be safe with his suggestion.
Note from asker:
Thank you for your suggestion. I have decided to select the other answer, but I am really not that sure. It was helpful to see the different views. |
Discussion