Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Team brief
Lithuanian translation:
komandos/grupės pasitarimas
Added to glossary by
IevaB
Feb 14, 2011 13:03
13 yrs ago
English term
Team brief
English to Lithuanian
Marketing
Management
In order to improve our customer service, everyone is required to attend team briefs on a regular basis.
Proposed translations
(Lithuanian)
4 +1 | komandos/grupės pasitarimas | Eurotonas.com |
4 +1 | komandos instruktažas | Algis Masys |
5 | grupės / komandos pasitarimas | Dana Gelumbauskaite Brintazzoli |
4 | komandos (narių) susitikimai | Vitals |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
komandos/grupės pasitarimas
The most common Lithuanian term for the team brief/meeting is pasitarimas. The translation can be as follows: ...to attend team briefs on a regular basis. = ...dalyvauti reguliariai rengiamuose komandos (or grupės) pasitarimuose.
If the most of the brief is about training, you may also translate it as mokomasis pasitarimas/susitikimas.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-02-14 13:53:15 GMT)
--------------------------------------------------
A few examples of my suggestion 'mokomasis susitikimas':
Projekto metu vyko: mokomieji susitikimai, interesų atstovavimo praktika, įvertinimo susitikimai... / http://tinyurl.com/47gvnhm
Birželio 1–2 dienomis Švedijos Kalmaro apskrityje įvyks mokomasis susitikimas pagal Švedijos... / http://tinyurl.com/4uzcxtr
Atskiras mokomasis susitikimas buvo suorganizuotas VMU darbuotojams / http://tinyurl.com/4dgbr89
If the most of the brief is about training, you may also translate it as mokomasis pasitarimas/susitikimas.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-02-14 13:53:15 GMT)
--------------------------------------------------
A few examples of my suggestion 'mokomasis susitikimas':
Projekto metu vyko: mokomieji susitikimai, interesų atstovavimo praktika, įvertinimo susitikimai... / http://tinyurl.com/47gvnhm
Birželio 1–2 dienomis Švedijos Kalmaro apskrityje įvyks mokomasis susitikimas pagal Švedijos... / http://tinyurl.com/4uzcxtr
Atskiras mokomasis susitikimas buvo suorganizuotas VMU darbuotojams / http://tinyurl.com/4dgbr89
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
komandos (narių) susitikimai
Tai yra "brief team meetings" trumpinys.
http://www.google.lt/#sclient=psy&hl=lt&q="brief team meetin...
http://www.google.lt/#sclient=psy&hl=lt&q="brief team meetin...
Peer comment(s):
neutral |
Algis Masys
: Irgi neblogas variantas! Manau, svarbiausia išsiaiškinti, kas tame "briefe" vyksta, tada ir terminą bus legviausia parinkti.
3 mins
|
thanks, Algi
|
+1
8 mins
komandos instruktažas
"brief" = "briefing", tada bus paprasčiau. Instruktažas, brifingas, trumpas pasitarimas ir pan.
Example sentence:
Po šios rungties vyko komandų instruktažas, buvo išdalinti<...>
23 mins
grupės / komandos pasitarimas
brief = briefing - pasitarimas, informavimas
Reference:
Something went wrong...