Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
teenie-weenie
Russian translation:
крохотный, крошечный
Added to glossary by
Igor Kreknin
May 6, 2003 07:45
21 yrs ago
1 viewer *
English term
teenie-weenie
English to Russian
Art/Literary
Wise sayings from the mouths of _teenie-weenie_ adults.
Вот такое вот. :) Это про детишек, естественно. Причем от 6 до 12, так что в teens они вряд ли входят (скорее, tiny?).
Вот такое вот. :) Это про детишек, естественно. Причем от 6 до 12, так что в teens они вряд ли входят (скорее, tiny?).
Proposed translations
(Russian)
4 +5 | крохотный | Igor Kreknin |
5 +2 | см. | Svetlana Kouklina |
3 | Устами младенца | nattash |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
крохотный
(детское)
Умные высказывания/мысли из уст крохотных человечков / взрослых крошек
Синонимы:
Itsy-bitsy spider went up the water spout.
Itty-Bitty
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-06 08:24:31 (GMT)
--------------------------------------------------
Заглянул в словарь:
> teeny-weeny
> adj infml
> Could you move a teeny-weeny bit to the left?
> Вы не могли бы чуть-чуть подвинуться влево?
Красиво :)
Умные высказывания/мысли из уст крохотных человечков / взрослых крошек
Синонимы:
Itsy-bitsy spider went up the water spout.
Itty-Bitty
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-06 08:24:31 (GMT)
--------------------------------------------------
Заглянул в словарь:
> teeny-weeny
> adj infml
> Could you move a teeny-weeny bit to the left?
> Вы не могли бы чуть-чуть подвинуться влево?
Красиво :)
Peer comment(s):
agree |
Svetlana Kouklina
0 min
|
agree |
Bakytbek
: Ничего путного мне в голову не приходит.
18 mins
|
agree |
Lesya
: точно, так оно и есть
24 mins
|
agree |
Mark Vaintroub
3 hrs
|
agree |
Sergey Strakhov
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем! Спасибо, Игорь! Ларчик просто открывался :)"
13 mins
Устами младенца
Устами младенца глаголет истина
I'd probably put it this way. Or, if this is let's say a title, simply
Устами младенца/устами младенцев
I'd probably put it this way. Or, if this is let's say a title, simply
Устами младенца/устами младенцев
+2
32 mins
см.
teenie-weenie - крошечный
(это slang!)
(это slang!)
Reference:
Discussion