Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
XE magnétisme
English translation:
don't translate XE
Added to glossary by
Catharine Cellier-Smart
Mar 20, 2011 20:26
13 yrs ago
French term
XE magnétisme
French to English
Tech/Engineering
Computers: Software
This is in the middle of a Word doc translation from France talking about fashion design software and seems to be some kind of code since it's in curly brackets. I have translated the rest of the sentence, but I'm not sure what it refers to. This is the sentence:
Sélectionner le 1er échantillon coloris > Click gauche {XE "magnétisme"} {XE "symétrie} sur l'echantillon.
In the TM for this translation, "magnétisme" is translated either as "snap to" or "gravity" but it's never used in this way. It seems like "snap to" would work better in this context, but I'd like to understand what the XE and the brackets mean.
Any help would be much appreciated.
Sélectionner le 1er échantillon coloris > Click gauche {XE "magnétisme"} {XE "symétrie} sur l'echantillon.
In the TM for this translation, "magnétisme" is translated either as "snap to" or "gravity" but it's never used in this way. It seems like "snap to" would work better in this context, but I'd like to understand what the XE and the brackets mean.
Any help would be much appreciated.
Proposed translations
(English)
4 +1 | don't translate XE | Catharine Cellier-Smart |
Change log
Mar 25, 2011 08:37: Catharine Cellier-Smart changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/108915">dianash's</a> old entry - "XE magnétisme"" to ""don\'t translate XE""
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
don't translate XE
{XE "xxxxx"} is a MS Word indexing command, and it's the same in English and French so I wouldn't translate it
see in French :
"{ XE "Texte" [Commutateurs ] }
Définit le texte et le numéro de page d'une entrée d'index."
http://office.microsoft.com/fr-be/word-help/codes-de-champ-c...
also http://theses.univ-lyon2.fr/?q=fr/node/35
see in English :
"The XE Field
The basic XE field in Microsoft word looks like this. To see them, make hidden text visible.
{XE "main heading:subheading:sub-subheading"}"
http://taxonomist.tripod.com/indexing/wordflags.html#XE
see in French :
"{ XE "Texte" [Commutateurs ] }
Définit le texte et le numéro de page d'une entrée d'index."
http://office.microsoft.com/fr-be/word-help/codes-de-champ-c...
also http://theses.univ-lyon2.fr/?q=fr/node/35
see in English :
"The XE Field
The basic XE field in Microsoft word looks like this. To see them, make hidden text visible.
{XE "main heading:subheading:sub-subheading"}"
http://taxonomist.tripod.com/indexing/wordflags.html#XE
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I made a note to my client about it that I hadn't translated the index entry and that was fine."
Discussion