Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

Получаване на суми в брой на гише.

English translation:

Cash payments at tills

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Apr 5, 2011 06:44
13 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

Получаване на суми в брой на гише.

Bulgarian to English Bus/Financial Finance (general)
Авторизация на плащания, идващи от АТМ и реален и виртуален POS, в т.ч.: Получаване на суми в брой на гише.
Proposed translations (English)
5 +4 Cash payments at tills
Change log

May 3, 2011 21:15: Pavel Tsvetkov Created KOG entry

Discussion

Ivan Klyunchev Apr 6, 2011:
към Peter Skipp Благодаря за разясненията.
Peter Skipp Apr 6, 2011:
"Гише" е "counter" в общия смисъл, но на ВА правилният термин за "гише-каса в банка" е "till". В брит. банки има един или повече т. нар. "Customer Service Officers" (но винаги малцинство), които седят на писалища встрани и не боравят с пари; останалите служители (мнозинство) са на "tills" и боравят с пари -- т. е. са касиери .
В САЩ подредбата е като в България, с една или повече каси (но малцинство) и служители на писалища (определено мнозинство). Не зная американските названия, но зная, че "каса" и там строго е "till".
В магазините "каса" е "till", макар "по народному" "counter" има същото значение.
Съкр. "POS (Point of Sale)" се появи като заемка от рекламния свят, където се ползва за определен род търговски послания с конкретни степен на спешност, размери и т. н.) преди 20-25 г. Причината за появата му бе, че по света "till" можело да обърка неанглоговорящите (както и някои от тях -- не зная конкретните термини за каса и гише из широкия англоговорящ свят), докато "POS" бе смятано за "световно-приемлив патоа". Тогава и почна масовото навлизане на картови плащания из "Първия свят".
Та: и "counter" и "till" стават, но в издържан банков регистър първото e предпочитано.
Ivan Klyunchev Apr 5, 2011:
по липса на място долу В "моята" банка има гишета със служители, където обаче може да се плаща и теглят пари. Отделно има каса, където може да се извършват същите операции. Как биха били в този случай гише и каса?

Proposed translations

+4
44 mins
Selected

Cash payments at tills

Payment authorisations from ATMs and real and virtual POS terminals, including cash payments at tills.
Peer comment(s):

agree petkovw
2 hrs
Благодаря!
agree Yordanka Stankova
4 hrs
Благодаря!
agree Ivan Klyunchev : Тъй като till значи и каса (според английските речници: In a shop or other place of business, a till is a counter or cash register where money is kept, and where customers pay for what they have bought. [BRIT]), може ли да се използва counter за гише?
13 hrs
Благодаря! Може и "counter", но лично смятам "till" за по-издържано в случая.
agree Nadia Borissova
4 days
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search