Apr 26, 2011 18:48
13 yrs ago
1 viewer *
English term

sparkling lip gloss

English to Spanish Other Cosmetics, Beauty
It appears in a list of lip glosses, lip balms, etc.
I don't know how to translate 'sparkling', any ideas?
Thanks very much!

Discussion

Y. Peraza Apr 26, 2011:
Ok. De ahí soy yo ;-) En las revistas españolas se ven las dos opciones que te pongo en mi respuesta. Pero la verdad es que resulta difícil traducir gloss y sparkling sin recurrir a brillante en los dos casos! Por eso, aunque suene un poco spanglish, prefiero la opción gloss labial brillante. Hoy en las revistas, sobre todo las de moda, se usan muchas palabras en inglés, o sea que por qué no?
Esther Gaspar Guardado (asker) Apr 26, 2011:
El texto se utilizará en España, Yaiza.
Y. Peraza Apr 26, 2011:
Target audience? Para qué país o región?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

gloss (de labios/ labial) brillante

Lip gloss se dice brillo de labios, pero también se le llama gloss, sobre todo en América Latina. Yo creo que queda mejor decir "gloss de labios brillante" que "brillo de labios brillante" (aunque también lo he visto) porque esto suena redundante. Los dos se entenderían bien.
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda, Yaiza."
7 mins

brillo labial destellante/deslumbrante

Es una idea.
Something went wrong...
-1
5 mins

lápiz labial con brillo

Otra opción es "lápiz labial brillante", pero yo usaría la primera alternativa.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-04-26 19:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, es cierto que el lápiz labial tradicional es el que gira desde dentro de un cilindro, pero en general el maquillaje que se usa en los labios se aplica como si fuera un lápiz. Acá hay un sitio de España que muestra distintos tipos de "lápices" labiales:
http://www.buscape.es/lapiz-labial-labial.html
Peer comment(s):

disagree Y. Peraza : Pero un lápiz labial no es un gloss. Lo que viene dentro de un cilindro se llama "barra de labios" ;-)
1 min
Something went wrong...
30 mins

brillo de labios centelleante

brillo de labios, brillo labial es el producto. Y lo mío, una opción
Something went wrong...
+1
27 mins

brillo labial/de labios centelleante

Mi sugerencia para evitar la repetición cacofónica de "brillo/brillante".

"Brillo labial Centelleante"

http://www.lr-order.com/shop/es/product_info.php?language=es...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-04-26 19:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

"Brillo labial Centelleante •Efecto de labios más llenos y húmedos gracias al efecto 3-D •Resplandeciente, brillante, sensación única sobre los labios •Textura ligera con partículas brillantes reflectantes •Sabor dulce con potencial adictivo •Las sustancias tratantes alisan e hidratan los labios 4 ml Color: Berry Glam"

http://tomy-lee.com/shop/category_71/Deluxe:-Labios.html?pse...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-04-26 19:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.todoavon.es/product.php?id_product=169888
Peer comment(s):

agree nahuelhuapi : jaja, cambiamos las máquinas por las pinturitas. ¡Saludos!
14 hrs
Something went wrong...
47 mins

labial / barra de labios con brillo radiante.

La opción de barra de labios es porque no se la presentación del labial, que hay en barra, con aplicadores, tipo plumón, etc.

Te adjunto un par de enlaces de 2 reconocidas firmas de maquillaje como referencia.
Something went wrong...
2 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search