This question was closed without grading. Reason: Errant question
May 18, 2011 06:53
12 yrs ago
Norwegian term

videreutviklingstjenester

Norwegian to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
"Applikasjonsforvaltnings- og videreutviklingstjenester"

Somehow, "futher development services" doesn't seem right here. "advanced development services"?
Proposed translations (English)
4 further development
3 enhancement services

Discussion

brigidm (asker) May 18, 2011:
Flott! Da er vi enige all sammen! Takk for input!
Thomas Deschington (X) May 18, 2011:
Re: Her er det tydelig behov for avklaring Ja, hvis det går klart frem av sammenhengen at "further development" dreier seg om videreutvikling av applikasjonen, så er det greit med "Application Management and Further Development". Men isolert sett forsvinner koblingen mellom "application" og "further development" når du skriver det sånn. Hvis det også går frem at det ikke er andre relaterte tjenester inne i bildet, så ville jeg også sløyfet "tjenester".
Egil Presttun May 18, 2011:
Application Management and Further Development Jepp, det går helt fint. Det er godt språk og helt korrekt IT-terminologi.
brigidm (asker) May 18, 2011:
Her er det tydelig behov for avklaring fra min side. Det gjelder en kravspesifikasjon. Det gjelder en leveranse av tjenester bestående av forvaltning og videreutvikling av en applikasjon. Her er et utdrag som kanskje belyser mer: "Leverandøren skal gi råd og veiledning til videreutvikling av utviklingsplattformen (dvs. hvilke verktøy og rammeverk som utviklerne skal benytte for utvikling og forvaltning av Applikasjonen)." Det er snakk om en bestemt applikasjon.
Jeg synes den norske tittelen skurrer. Jeg lurer på om jeg skal foreslå: Application Management and Further Development.
Begge var jo inne på det at det lyder rart med "tjenester" - det blir overflødig, synes jeg, og likedan på engelsk.
Thomas Deschington (X) May 18, 2011:
? Hvorfor er det utenkelig? Synes du er rimelig bombastisk i uttalelsene dine her.
Egil Presttun May 18, 2011:
Re: Dessuten Nei, det er helt utenkelig at det ikke er selve applikasjonsforvaltningen og videreutviklingen som er tjenestene. Man kan ikke ha noen tjenester tilknyttet dette som kalles "applikasjonsforvaltnings- og videreutviklingstjenester".
Egil Presttun May 18, 2011:
Re: Poenget var ... Det har du helt rett i, men uansett heter det videreutvikling, ikke videreutviklingstjenester.
Thomas Deschington (X) May 18, 2011:
Dessuten ... kan det være at det ikke er selve applikasjonsforvaltningen og -videreutviklingen som er tjenestene, men at tjenestene er tilknyttet dette.
Thomas Deschington (X) May 18, 2011:
Poenget var ... Det er forskjell på "vi tilbyr viderutvkling" ("tjeneste") og "vi driver med videreutvikling" ("virksomhetsområde").
Egil Presttun May 18, 2011:
Videreutvikling er en tjeneste Det er ikke noen forskjell på å tilby videreutvikling og å tilby videreutviklingstjenester. Nettopp derfor bør ikke ordet videreutviklingstjenester brukes. Det samme gjelder på engelsk.
Thomas Deschington (X) May 18, 2011:
Tjenester Whether "tjenester" can be left out, depends on whether they are actual services the company offers or just activities the company is engaged in. Furthermore, I think the Norwegian phrase should be interpreted as "tjenester i tilknytning til forvaltning og videreutvikling av applikasjoner".

Proposed translations

1 hr

enhancement services

"Development" I feel means "developing from scratch", whereas "enhancement" means "further improving/developing what is already there".

Several hits in Google on "application enhancement services". The whole phrase probably would be "Application Management And Enhancement Services".
Something went wrong...
3 hrs

further development

In Norwegian it should be "Applikasjonsforvaltning og videreutvikling" instead of "Applikasjonsforvaltnings- og videreutviklingstjenester".

Peer comment(s):

neutral Thomas Deschington (X) : "Application management and further development"? ADD: "Further development" of what? ADD2: There is no difference between "Further development" and "Further development of applications"? OK ...
54 mins
Yes. You can offer further development. You don't need to specify what further development is. Further development of applications won't be much more specific anyway.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search