Jun 16, 2011 20:43
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
chamar a foice de seara alheia
Portuguese to English
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
European Portuguese, from a corporate branding text describing how employees should act/represent the brand:
"Estou pronto a aprender.
A ouvir, a ver, a deixar falar, a reconhecer,
a colaborar, a experimentar, a errar depressa,
a fazer diferente, a pedir ajuda.
A dar o braço a torcer, a chamar a foice de seara alheia."
I am familiar with the expression "meter a foice em seara alheia", but have never seen "chamar a foice de seara alheia".
Any hints or suggestions, in English or Portuguese, would be most welcome. Many thanks!
"Estou pronto a aprender.
A ouvir, a ver, a deixar falar, a reconhecer,
a colaborar, a experimentar, a errar depressa,
a fazer diferente, a pedir ajuda.
A dar o braço a torcer, a chamar a foice de seara alheia."
I am familiar with the expression "meter a foice em seara alheia", but have never seen "chamar a foice de seara alheia".
Any hints or suggestions, in English or Portuguese, would be most welcome. Many thanks!
Proposed translations
(English)
3 | to put my nose where I do not belong | Spiridon |
Proposed translations
2 days 11 hrs
Selected
to put my nose where I do not belong
Or to accept specialist adise..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion