Jun 16, 2011 20:43
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

chamar a foice de seara alheia

Portuguese to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
European Portuguese, from a corporate branding text describing how employees should act/represent the brand:

"Estou pronto a aprender.
A ouvir, a ver, a deixar falar, a reconhecer,
a colaborar, a experimentar, a errar depressa,
a fazer diferente, a pedir ajuda.
A dar o braço a torcer, a chamar a foice de seara alheia."

I am familiar with the expression "meter a foice em seara alheia", but have never seen "chamar a foice de seara alheia".

Any hints or suggestions, in English or Portuguese, would be most welcome. Many thanks!
Proposed translations (English)
3 to put my nose where I do not belong

Discussion

Susanne Rindlisbacher Jun 16, 2011:
The way I understand this sentence is: I'm prepared to admit that I was wrong and that I was out of my depth.

Proposed translations

2 days 11 hrs
Selected

to put my nose where I do not belong

Or to accept specialist adise..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search