Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
postępowanie z tytułu niezapsokojenia wierzytelności
English translation:
debt recovery case
Added to glossary by
Luiza Jasińska
Jul 11, 2011 08:19
12 yrs ago
Polish term
postępowanie z tytułu niezapsokojenia wierzytelności
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Dzień dobry, jak to ładnie oddać?
Nie toczą się lub nie będą się toczyć żadne spory z tytułu niezaspokojonych przez XXX wierzytelności wobec podwykonawców.
Dziękuję
Nie toczą się lub nie będą się toczyć żadne spory z tytułu niezaspokojonych przez XXX wierzytelności wobec podwykonawców.
Dziękuję
Proposed translations
(English)
3 | debt recovery case | Lukasz Andrzejewski |
3 | proceedings on account of non-payment of debts | araara |
Proposed translations
4 hrs
Selected
debt recovery case
Does work in the context.
Note from asker:
dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
10 days
proceedings on account of non-payment of debts
There are or there will be no disputes against the subcontractors relating to the outstanding debts that XXX failed to satisfy / cover.
Something went wrong...