Glossary entry

English term or phrase:

balsam green

French translation:

vert lichen

Added to glossary by Alexandre Tissot
Sep 11, 2011 10:14
12 yrs ago
English term

balsam green

English to French Other Textiles / Clothing / Fashion
Bonjour,

Comment comprenez-vous "balsam green" dans le contexte suivant : "Balsam green n-neck t-shirt" S'agit-il de vert sapin ? Vert baume ? Autre chose ?

Merci pour vos suggestions.
References
Balsam

Discussion

Mehdi Caps Sep 12, 2011:
Petitavoine, je suis entièrement d'accord avec vous. Tout d'abord, un coloris doit être évocateur, vendeur et assez précis. "Vert sapin baumier" n'est pas évocateur en France. "Vert sapin" est trompeur, car c'est une autre couleur. "Vert lichen" est exact mais n'est pas très vendeur. Quant à "vert pin", il est plus sombre que la couleur désirée :
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Abies_balsamea_branch.jpg
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_lichen
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_pin

Je crois donc qu'afin d'être à la fois évocateur, précis et vendeur, on peut dire "vert pin clair".

Abies alba, le sapin blanc ou sapin argenté, est également intéressant :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Abies_alba
C'est le sapin de Normandie, et en tant que Normand je confirme la couleur pâle. J'ai passé assez de temps dans mon enfance à faire l'imbécile dans un bois de sapins près de Barneville-Carteret pour le savoir. ;)

Donc finalement, je crois que la solution devrait tourner autour de "pin clair", "sapin clair" ou "sapin argenté".
Jocelyne Cuenin Sep 12, 2011:
Frankie s'insurge contre les traducteurs fainéants mais nous on rame ici :-)
J'ai posté ce lien Grüne Salbe pour bien montrer que ces traductions dépendent beaucoup de la culture cible.
J'ai bien compris que ce sapin du Canada était à l'origine de nos soucis et qu'on parle d'un Baume du Canada (dont je ne connais pas la couleur, et qui peut-être n'en a pas). Mais ce sapin du Canada, qu'on trouve aussi en francais sous le nom de Balsam (voir le lien de Flo en réf.), est aussi un sapin argenté. Donc, il semblerait qu'on tournerait autour d'un vert pin/sapin argenté ... ou pas ? :-)) NB Je ne suis pas pour vert sapin tout seul qui est pour moi très vert foncé ... et j'étais somme toute contente de tomber sur ce vert pin dans mes recherches (voir dernière note de ma contribution)
Frankie JB Sep 12, 2011:
... "Vert sapin" est probablement un vert assez coloré, mais personne n'a proposé cette solution ici (?). Sauf erreur, "vert balsam" ne veut rien dire, c'est simplement une non-traduction de la part de traducteurs fainéants, comme on peut voir (de plus en plus fréquemment) des titres de films anglophones laissés en anglais (et aucun nuancier ne mentionne cette couleur) // Au fait, "balsam" = "baumier" et "baume", qui veut dire "Substance résineuse et odorante qui coule de certains végétaux et qu’on emploie souvent en médecine" (wiki). La crème verte (grüne Salbe, c'est de ça dont il est question - rien d'autre) en est probablement une, mais ce n'est d'abord pas dit qu'il s'agisse de la même couleur, puisque c'est de la résine, et donc pas la même couleur que les "feuilles vertes argentées" du sapin baumier, et ensuite, de toute façon, qu'aucun indice sérieux n'autorise à laisser le terme en anglais à mon sens. (Il existe même une marque de teintures de cheveux qui s'appelle "balsam" (http://www.clairol.com/balsam/)).
Alexandre Tissot (asker) Sep 12, 2011:
Ça y ressemble furieusemement ! Auquel cas, il faudrait laisser "green balsam" par conséquent dans la description.
Les autres prospositions sont également pertinentes mais celle-ci semble se rapprocher le plus de la couleur évoquée.
Jocelyne Cuenin Sep 12, 2011:
Voici le "green balsam" (grüne Salbe) tel que les Allemands et les Suisses le voient. C'est une pommade très connue, à l'origine destinée aux animaux ... Est-ce que cela pourrait être le vert que vous cherchez ?
http://www.virbac.ch/de/grosstier/starke-gr-ne-salbe-ad-us.-...
http://www.bernerzeitung.ch/wissen/medizin-und-psychologie/T...
Pour moi, vert sapin évoque un vert foncé. Pas pour vous ?
Isabelle Barth-O'Neill Sep 11, 2011:
Il est toujours difficile de traduire des couleurs. C'est très subjectif.
Si je lis vert baumier, cela ne m'évoque absolument rien. Alors que si le vert est associé à un terme plus connu, cela évoque quelque chose - ainsi vert sapin, vert mousse, vert pomme, vert olive.... "baumier" est un terme peu connu du grand public. D'où ma proposition de vert lichen.

Je rajouterai que le mois dernier, j'ai traduit un catalogue de vêtements d'hiver. J'avais un blouson couleur "yellow page" pas si facile en français !! Je l'ai déjà mentionné je le sais, mais les couleurs varient selon les cultures. N'est-ce pas ?
Mehdi Caps Sep 11, 2011:
Puisqu'on est dans le marketing, je ne crois pas que le terme "sapin" soit vendeur, car ça peut évoquer "finir entre quatre planches de sapin", donc si on veut rester fidèle, "vert baumier" passe mieux.
Marie Martin Sep 11, 2011:
question marketing Je suis entièrement d'accord avec le point de vu marketing, mais pourquoi pas se rapprocher le plus possible de la nomenclature de la couleur. Cette couleur, indépendamment de ce que l'on peut voir à l'écran, est visiblement inspirée du sapin bleu, sapin baumier ou "balsam fir", alors c'est pourquoi j'irais avec "vert baumier" qui est, je suis d'accord, plus "vendable" que vert sapin, pour un t-shirt ou un peignoir (il s'agit ici d'un T-shirt pour homme, si je ne me trompe pas).
Frankie JB Sep 11, 2011:
C'est vrai que... ...il s'agit aussi bien 1/ d'une question "marketing", comme dit Tony (terminologie maison, mais aussi importance de l'effet donné, un "peignoir vert sapin" peut être plus vendable que "vert lichen"), que 2/ culturelle. Pour autant, google nous donne 3 fois plus de résultat pour "lichen green" que "balsam green". Dans tous les cas, comparer les couleurs en ligne est très compliqué, surtout qu'on oublie l'effet que peuvent donner les textures...
Tony M Sep 11, 2011:
lichen green n'est que très peu usité en anglais, ce qui expliquerait peut être le choix de 'balsam' — de toute façon, chaque fabricant essaie de se distinguer des autres par son choix parfois original pour les noms de ses coloris.

On a aussi 'moss green' en EN, mais là, il existe un equivalent direct en FR.
Marie Martin Sep 11, 2011:
balsam green sur Pantone.com http://www.pantone.com/pages/pantone/colorfinder.aspx, semble être exactement la même couleur, mais comme dit Frankie J. Brossard, difficile de comparer sur écran. Malheureusement Pantone n'ont pas traduit les noms de couleurs. Mais je suis d'accord avec la traduction vert sapin, vert baume (ou baumier), vert sapin baume (baumier). Si on se fie à Pantone, qui est une des plus grande référence de couleur pour tous les graphistes, fashion designers, décorateurs, en faisant une recherche sur les différentes nuances de vert, en cherchant "lichen", "moss", "sage", ils sont tous plus jaune, à part le "sedona sage", qui est très près du balsam green, mais plus gris encore.
Frankie JB Sep 11, 2011:
Je me demande si... ...l'auteur de la description de l'article à vendre n'aurait pas utilisé "lichen green" plutôt que "balsam green" si la couleur était effectivement lichen ? Je ne sais pas si c'est judicieux de supputer en comparant des couleurs sur écran...
Même si c'est vrai que les couleurs semblent extrêmement proches et que lichen passe probablement mieux, je questionne la démarche?
Mehdi Caps Sep 11, 2011:
On peut voir différentes teintes de vert au bas de cette page :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_sauge

Tony s'est peut-être rapproché de la solution avec "vert sauge pâle", même si l'expression exacte n'obtient que 71 résultats.

"Vert lichen" n'est pas mal non plus :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_lichen
Mehdi Caps Sep 11, 2011:
Recherche Google avec guillemets (expression exacte) :
"Vert baumier" = 20
"Vert sapin baumier" = 1
"Vert balsam" = 85
C'est très peu.

"Balsam green" = 102.000
Tony M Sep 11, 2011:
Google image search If you do an image search on your term, you'll get an idea of the sort of colour it refers to, which may help you then pin it down in FR.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

vert lichen


Voici deux sites avec un vert identique :

le fauteuil couleur : balsam green : http://www.3tailer.com/stretch-pique-balsam-green-dining-cha...

le nuancier qui propose le même vert : http://s1.e-monsite.com/2009/10/20/04/86008063nuancier-de-ve...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-11 11:43:55 GMT)
--------------------------------------------------


cet autre nuancier propose : vert réséda : http://www.colovid.be/nuancierral.htm

mais le réséda est utilisé pour faire de la teinture jaune, alors que le lichen est vraiment vert comme le balsam green
Note from asker:
Merci, Isabelle.
Peer comment(s):

agree Tony M
3 mins
Merci
agree Mehdi Caps
1 hr
agree Françoise Vogel
1 hr
merci
agree Imanol
20 hrs
agree enrico paoletti
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes et à tous !"
+2
11 mins

vert sapin baumier

Note from asker:
Merci, Frankie.
Peer comment(s):

agree emiledgar : Yes, a pale green, not vert sapin.
25 mins
neutral Françoise Vogel : oui mais il s'agit d'un site canadien bilingue accompagné d'un nuancier (faute de quoi, il est peu probable que la clientèle francophone en général sache de quoi il s'agit).
2 hrs
agree Marie Martin
5 hrs
Something went wrong...
+2
8 mins

vert balsam

Une suggestion.
Bonne chance

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-09-11 10:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

Mais je pense que "vert sapin" convient aussi.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-09-11 10:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ou pour être plus précis "vert baumier" http://www.lejardindesther.com/produit.php?ref=154576&id_rub...
Note from asker:
Merci, Estelle.
Peer comment(s):

agree emiledgar : baumier
29 mins
Oui! Merci!
agree Anna Quail : Oui pour vert balsam
1 day 44 mins
Merci Flo!
Something went wrong...
1 hr

vert anis

Les statistiques que je donne en discussion montrent que les expressions par traduction directe sont extrêmement rares, tandis que "balsam green" est très commun. J'ai donc cherché des serviettes de toilette du coloris en question, et j'ai trouvé "vert anis" :

http://www.sohome.fr/linge-de-toilette/serviette-de-bain/pro...
(Sélectionner le coloris et pointer l'image pour le gros plan.)
Note from asker:
Merci, Medhi.
Peer comment(s):

neutral Tony M : If you do a Google image search on "vert anis", the overall picture seems to be of a rather more virulent green (as I would have expected); I'm wondering about something like 'moss green' or 'pale sage green'?
6 mins
"Vert anis" is sometimes (often?) more virulent, yes. "Vert sauge (pâle)" is not bad at all.
Something went wrong...
1 hr

vert serpent

I found this pretty comprehensive colour chart from DMC, and it looks to me as if their colour 'vert serpent' pretty much corresponds:

http://lefildariane.unblog.fr/2009/02/26/nuancier-dmc/

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-09-11 11:40:45 GMT)
--------------------------------------------------

Looking at the excellent colour portal found for us by Mehdi, I can't help thinking that 'vert lichen' is perhaps the closest?

http://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_lichenhttp://fr.wikipedia....
Note from asker:
Thank you, Tony.
Something went wrong...
+1
3 hrs

gris-bleu (sombre)

Je me demande de quelle sorte d'onguent il s'agit !

Voici ce que j'ai trouvé : http://www.perbang.dk/rgb/556466/
Color name: RGB #556466, 18-5606 TPX Balsam Green
Description BETA Dark cyanish gray
RGB % 33.3, 39.2, 40

Donc, un tout petit peu plus de bleu que de vert ...
il y a une couleur cyan sombre : 008B8B,
cyan étant le bleu primaire, je crois qu'on peut dire qu'il s'agit d'un gris-bleu sombre pour faire simple...
ou gris-cyan sombre

Je ne fais que reproduire ce que j'ai lu.
Les couleurs à notre disposition sont un peu aléatoires.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-09-12 11:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ou d'après la conversion RAL du même site : gris fer ou gris basalte (RAL 7011 RAL 7012)

Mais j'ajoute que je vois cette contribution pour le glossaire, pas vraiment pour ce T-shirt qui nous concerne.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-09-12 11:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.colovid.be/nuancierral.htm#6000

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-12 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

Une couleur assez proche de Balsam Green - mais avec plus de vert - est selon le même site danois Dark grayish bluish green (535956, RGB 83, 89, 86)
converti en RAL 6028 Pine green
cf VERT PIN sous http://www.colovid.be/nuancierral.htm#6000
http://www.color-hex.com/color/415f52




Note from asker:
Merci, Petitavoine.
Peer comment(s):

agree Anna Quail
21 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 day 51 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search