Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Se admite, No se coincide, Se solicita
English translation:
it is (hereby) admitted, agreed, requested
Added to glossary by
SLG
Sep 17, 2011 09:05
12 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
Se admite, No se coincide, Se solicita
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
appeal
My question here is stylistic. The document in question is an appeal ¿brief? (document setting forth all of the reasons and arguments of the party filing the appeal.)
My question is how I should be phrasing the verbs i.e. I? We? this party? accepts/disagrees with/requests etc
examples:
"Primera.- *Se solicita a la sala*, revoque la sentencia de instancia y en su lugar dicte otra..."
"Segunda.- Con carácter previo *se solicita* al amparo de lo dispuesto en el artículo 460.3 de la Ley deEnjuiciamiento Civil, el recibimiento del pleitoa prueba en segunda instancia..."
"Cuarta.- *Se admite* como no puede ser de otra forma la fundamentación jurídica de la Sentencia (folio3) sobre la carga de la prueba, la cita del artículo 217 de la Ley de Enjuiciamiento Civil y las reglas sobre su aplicación. *No se coincide*, como es obvio sobre la valoración de la prueba practicada y por ende sobre la aplicación del citado precepto procesal al caso prsente y ello por lo siguiente:"
Obviously I realise that at the end of the document, the suplico a la sala, otrosí digos etc, go in the first person, but I am not sure if this should be the same throughout the document.
Thank you in advance!
My question is how I should be phrasing the verbs i.e. I? We? this party? accepts/disagrees with/requests etc
examples:
"Primera.- *Se solicita a la sala*, revoque la sentencia de instancia y en su lugar dicte otra..."
"Segunda.- Con carácter previo *se solicita* al amparo de lo dispuesto en el artículo 460.3 de la Ley deEnjuiciamiento Civil, el recibimiento del pleitoa prueba en segunda instancia..."
"Cuarta.- *Se admite* como no puede ser de otra forma la fundamentación jurídica de la Sentencia (folio3) sobre la carga de la prueba, la cita del artículo 217 de la Ley de Enjuiciamiento Civil y las reglas sobre su aplicación. *No se coincide*, como es obvio sobre la valoración de la prueba practicada y por ende sobre la aplicación del citado precepto procesal al caso prsente y ello por lo siguiente:"
Obviously I realise that at the end of the document, the suplico a la sala, otrosí digos etc, go in the first person, but I am not sure if this should be the same throughout the document.
Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
5 +2 | it is (hereby) admitted, agreed, requested | Rosa Paredes |
3 | Appelant(s) accepts/disagrees with/requests | Tom2004 |
2 | The court is requested: | Richard Hill |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
it is (hereby) admitted, agreed, requested
En este caso el "se" impersonal en español se expresa en voz pasiva en inglés. Saludos.
Note from asker:
Thnak you Rosa |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much Rosa. saludos, SLG"
3 hrs
Appelant(s) accepts/disagrees with/requests
my view
I would not use a pronoun. I would repeat "Appelant(s)" in each instance.
ie. Appelant accepts. Appelant disagrees. Appelant requests.
I would not use a pronoun. I would repeat "Appelant(s)" in each instance.
ie. Appelant accepts. Appelant disagrees. Appelant requests.
Note from asker:
Thank you Tom |
7 hrs
The court is requested:
I’m not sure, without further context, but if all the points are requests made of the court, then before the list of requests you could put:
The Court is requested:
One. To reverse/annul…
Two. …
The Court is requested:
One. To reverse/annul…
Two. …
Note from asker:
Thanks Rich. Unfortunately not alll of the points begin with this format. It is in the Alegaciones section of the appeal. Sometimes the verb in question simply appears at the beginning of a new sentence half way through one of the submissions. While I think if the context was slightlly different this would be a perfect solution, I somehow feel something along the lines of what Tom suggests may work. |
Something went wrong...