Glossary entry

English term or phrase:

to support escalations

French translation:

capable d\'assurer une montée en charge

Added to glossary by Ghislaine Delorme
Oct 9, 2011 14:29
12 yrs ago
English term

to support escalations

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) security
To assist XYZ in managing risk associated with the resourcing of XXX staff relative to XYZ's need for XXX's professional services involvement, to support escalations, and generally to provide a single point of contact to the project manager.

Extrait d'une proposition de services. Pourrait-il s'agir de soutien technique?
Change log

Oct 9, 2011 15:34: Tony M changed "Term asked" from "\"to support escalations\"" to "to support escalations"

Discussion

Jocelyne Cuenin Oct 9, 2011:
on pourrait aussi le traduire par escalade dans ce cas, mise en place/oeuvre de procédures d'escalade, assistance en matière de procédures d'escalade
Andre Dumoulin Oct 9, 2011:
OK but... Make sure that here we are not referring to escalations in customer service, which has a totally different meaning. In call centers, when a customer's problem has to be solved directly by a manager or a supervisor, this is called "escalation"
John Detre Oct 9, 2011:
If the context suggests that it's about technical support, they probably mean escalation in this sense:
https://iihelp.iinet.net.au/complaints_escalation_process

Proposed translations

+3
29 mins
English term (edited): "to support escalations"
Selected

capable d'assurer une montée en charge

"Les tests de performance qui permettent de valider que la performance attendue du logiciel est bien atteinte et ce, dans toutes les conditions de montée en charge."

"La mission
Vous intégrez NRGiC® pour réaliser une mission initiale dans une équipe en charge des Infrastructures Systemes et des environnements WebSphere. Cette équipe a la responsabilité des implémentations des solutions techniques. Elle est l'expertise et centre de compétences sur les WebSphere Application Server au sein de la Banque/Assurance. Cette mission consiste à accompagner une montée en charge d'une application très importante."
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
14 mins
merci Gilles
agree piazza d
1 hr
merci
agree Eric Le Carre
16 hrs
Merci Eric
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour tout. Quand Gilles Meunier approuve, je deviens certaine de la bonne réponse! Merci spécial à Olivier qui a répondu bien rapidement avec preuves à l'appui. Vous êtes des as! Ghislaine"
+1
3 hrs

de prendre en charge les remontées des problèmes

C'est plutôt comme ça que je le comprends. Le service fourni se situe à l'interface entre le terrain et la hiérachie.
http://www.itilfoundations.com/processes/incident-management...
Peer comment(s):

agree Madeleine Chevassus : oui il s'agit d'escalade au niveau du support technique
12 hrs
Merci Marie.
Something went wrong...
11 hrs

prendre en charge les procédures d'escalade

Voir discussion ci-dessous.
et post ci-dessous.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search