Glossary entry

French term or phrase:

a bénéficié d'une conception innovante

Italian translation:

Può beneficiare di/ si basa su una concezione innovativa

Added to glossary by paolo della bella
Oct 11, 2011 23:26
12 yrs ago
French term

a bénéficié d'une conception innovante

French to Italian Other Computers: Software Regime
Salve a tutti,

Ho bisogno del vostro aiuto per una traduzione.

Contesto:
Presentazione di un software per un determinato tipo di imprese, per la gestione dei propri clienti

Domanda:
Posso tradurre con design innovativo se si tratta di un software? Forse esiste un termine più appropriato?

Grazie
Change log

Oct 14, 2011 11:09: paolo della bella Created KOG entry

Discussion

Valeria Pupilli (asker) Oct 12, 2011:
Maggior contesto... Vi fornisco l'intera frase:
Depuis sa création, le logiciel a bénéficié d'une conception innovante faisant appel à une architecture informatique haute performance.

Proposed translations

+3
58 mins
French term (edited): a bénéficié d\'une conception innovante
Selected

Può beneficiare di/ si basa su una concezione innovativa

Io lascerei concezione, anche se servirebbe un pochino piu di contestualizzazione
Peer comment(s):

agree Giada Daveri
5 hrs
grazie
agree Gianluca Attoli
6 hrs
grazie
agree Carole Poirey
13 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per a tutti per il gentile aiuto!"
9 hrs

é stato progettato in modo innovativo

Non sono molto esperta nel settore, ma ricordo benissimo quanto una delle mie insegnanti di traduzione insistesse sul fatto che "concevoir", se si tratta di programmi, si dovesse tradurre con "progettare". In fondo progettista in francese si dice anche concepteur.
Something went wrong...
+1
10 hrs

si è avvalso di concetti innovativi

proposta
Peer comment(s):

agree tradu-grace
1 hr
grazie!
Something went wrong...
9 hrs

nasce da/sfrutta/usufruisce di un progetto/un'idea innovativo/a

traduco anch'io al presente perché il passato prossimo non mi suona, però avresti dovuto mettere più testo.

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2011-10-12 09:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

non è sbagliato comunque "concezione".

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2011-10-12 12:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

vedi che ora cambia tutto, allora visto il tuo chiarimento direi così:

"... si è servito/ha usufruito/si è avvalso di/ha sfruttato una concezione/un progetto innovativa/o che utilizza...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search