Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
push party
Romanian translation:
\"push party\" (petrecere de lansare software în direct)
Added to glossary by
bogdan_o
Oct 31, 2011 23:25
12 yrs ago
6 viewers *
English term
push party
English to Romanian
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
"The programmers would sometimes combine partying and working at what they called "push parties". They'd load new software onto the site and "push" it live from right there at the frat house."
Am presupus că are legătură cu Push Technology
http://en.wikipedia.org/wiki/Push_technology
Nu ştiu exact ce să fac.
Am presupus că are legătură cu Push Technology
http://en.wikipedia.org/wiki/Push_technology
Nu ştiu exact ce să fac.
Proposed translations
(Romanian)
4 +5 | "push party" (petrecere de lansare software în direct) | Michelangela |
3 | Lansarea unui soft (program) nou | Marian Popa (X) |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
"push party" (petrecere de lansare software în direct)
"push parties" (petreceri de lansare software în direct)
Din context rezulta foarte clar intelesul expresiei inventate de programatori. Eu as lasa-o in engleza, cu explicatia pe romaneste in paranteza.
Ideea ca fac chef si in acel cadru are loc lansarea in direct (live) a software-ului de pe site.
Din context rezulta foarte clar intelesul expresiei inventate de programatori. Eu as lasa-o in engleza, cu explicatia pe romaneste in paranteza.
Ideea ca fac chef si in acel cadru are loc lansarea in direct (live) a software-ului de pe site.
Peer comment(s):
agree |
Bogdan Doicin (X)
5 hrs
|
agree |
RODICA CIOBANU
6 hrs
|
agree |
Cristina Manoli
9 hrs
|
agree |
Calugaru Alina Maria
2 days 18 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "pana la urma am mers pe o combinatie intre cele doua variante sugerate. contextul e asa cum l-ati inteles. am pus o nota de subsol in care am explicat ce si cum. multumesc!"
2 hrs
Lansarea unui soft (program) nou
Cred ca se refera la lansarea de noi produse soft (programe computer) care se face in cadrul unor petreceri intre programatori, ca sa fie mai cu "fast" ("frat-house" vine de la "fraternity house" care la noi ar fi un fel de camin studentesc)
Deci programatorii se intalnesc intr-una din camerele caminului, incarca softul pe pagina de internet si il fac public in cadrul acestei "petreceri"
Deci programatorii se intalnesc intr-una din camerele caminului, incarca softul pe pagina de internet si il fac public in cadrul acestei "petreceri"
Note from asker:
am lasat termenul asa in text pana la urma pentru ca o cerea contextul mai larg (ton, registru etc...), cu o nota explicativa. multumesc! |
Discussion
Si cum se traduce party? Chef? Bairam? Ceai? Sindrofie? Nunta, botez, sau pur si simplu grup de oameni?