Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
gastos causales
English translation:
necessary/justified expenses
Added to glossary by
Claudia Luque Bedregal
Nov 21, 2011 04:18
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
gastos causales
Spanish to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
informe diagnóstico tributario
Contexto: informe diagnóstico tributario
En la parte dedicada al impuesto a la renta, cuando se refieren a otros gastos de gestión, tengo el término "gastos causales":
"Los gastos causales devengados en un ejercicio son deducibles en el mismo, con prescindencia de la fecha en que los comprobantes de pago hayan sido emitidos siempre que se cuente con ellos con anterioridad al inicio de una fiscalización."
Y también tengo "gastos no causales":
"La Compañía adiciona a la base imponible del impuesto a la renta del ejercicio 2010 la suma de XXXX por concepto de gastos diversos no causales o que no cuentan con documentación sustentatoria."
Entiendo que los gastos causales son gastos sustentados/que cuentan con documentación sustentatoria, peor no encuentro un equivalente.
Gracias a todos.
En la parte dedicada al impuesto a la renta, cuando se refieren a otros gastos de gestión, tengo el término "gastos causales":
"Los gastos causales devengados en un ejercicio son deducibles en el mismo, con prescindencia de la fecha en que los comprobantes de pago hayan sido emitidos siempre que se cuente con ellos con anterioridad al inicio de una fiscalización."
Y también tengo "gastos no causales":
"La Compañía adiciona a la base imponible del impuesto a la renta del ejercicio 2010 la suma de XXXX por concepto de gastos diversos no causales o que no cuentan con documentación sustentatoria."
Entiendo que los gastos causales son gastos sustentados/que cuentan con documentación sustentatoria, peor no encuentro un equivalente.
Gracias a todos.
Proposed translations
(English)
4 | justified/necessary expenses | Graciela Vicente |
4 +1 | documented expenses | Marta Moreno Lobera |
3 | standard charges or normal/standard operating cost | Alberto Velasco |
Proposed translations
3 hrs
Selected
justified/necessary expenses
From Prozcom Term search:
Spanish term or phrase: Gasto causal
Este es el contexto:
La tasa aplicable para las personas jurídicas es del 30% se aplica sobre la renta neta. Se permite a deducción de los gastos causales conforme al Art. 37 de la LIR.
Luz Alvarado
Peru
Flag or filter this asker: dashboard
Summary of answers provided
4 justified/necessary expenses
Spanish term or phrase: Gasto causal
Este es el contexto:
La tasa aplicable para las personas jurídicas es del 30% se aplica sobre la renta neta. Se permite a deducción de los gastos causales conforme al Art. 37 de la LIR.
Luz Alvarado
Peru
Flag or filter this asker: dashboard
Summary of answers provided
4 justified/necessary expenses
Note from asker:
Gracias Gracie |
Me parece que estás en lo cierto. He encontrado varias referencias en las que hablan del principio de causalidad que se aplica a los gastos deducibles y no deducibles y según ese principio cuando hablan de gastos causales se refieren a los gastos necesarios. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos."
1 hr
standard charges or normal/standard operating cost
Try "standard charges" since it seems that they are documented and "non-standard chargers" as it seems that there is no documentation. You may also want to consider something along the lines of "normal/standard operating cost and "non-standard/normal operating costs". I hope that this makes some sense and that you find it useful.
Note from asker:
Thanks Alberto for your suggestion. |
+1
7 hrs
documented expenses
See http://en.opora.ru/upload/ENG_version/B2B/Legal_framework_1....
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-21 12:01:39 GMT)
--------------------------------------------------
"reasonable and properly **documented expenses** incurred in performing their role, including but not limited to travel, accommodation, mobile"
http://www.newworldresources.eu/nwrplc/uploads/dlibrary/docu...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-21 12:01:39 GMT)
--------------------------------------------------
"reasonable and properly **documented expenses** incurred in performing their role, including but not limited to travel, accommodation, mobile"
http://www.newworldresources.eu/nwrplc/uploads/dlibrary/docu...
Note from asker:
Gracias Mercedes. Yo estaba pensando en "substantiated" pero "documented" es más exacto. |
Discussion
Más adelante en el informe que estoy traduciendo hablan de "gastos sin sustento" y esos sí son los gastos que no cuentan con documentación (por ejemplo, la compañía no cuenta con los comprobantes de pago).