Glossary entry

English term or phrase:

linebackerish

French translation:

athlétiques

Added to glossary by Germaine
Dec 1, 2011 18:14
12 yrs ago
English term

linebackerish

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
"They’re both really tall, okay? They’re both kind of line backerish. They’re both sweet,
good girls, with nice personalities."

Cette personne doit faire un choix entre les deux candidates finalistes pour un concours de mannequin.

Que veut dire "linebackerish" ? Merci !
Change log

Dec 15, 2011 15:04: Germaine Created KOG entry

Discussion

emiledgar Dec 1, 2011:
In American football linebackers are defensive players and as such are big and powerfully built, so these would-be models are not anorexic in any way.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

longilignes

Les linebackers (défenseurs) sont des géants poids lourds, à n'en pas douter. Alors, les juges se sont peut-être trompés de sport et pensaient à des basketballers... mais ça fait encore beaucoup de muscles. Je retiens donc "really tall" et compte tenu de vos précisions, je dirais:

longilignes : qui a la taille élevée et les membres longs et minces.
ou alors longiforme: de forme allongée (qui m'apparaît moins pertinent).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-01 19:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ouppsss... Size seems to be in the eye of the beholder: selon Wikipedia, "Ce type de joueur allie puissance et vélocité. C'est pourquoi les linebackers sont de taille moyenne (entre 1,82 m et 1,93 m) pour un poids moyen de 110 kg environ. Leurs qualités athlétiques explosives..."

Alors peut-être qu'on veut dire "athlétiques":
Elles sont toutes les deux très grandes, pas vrai? Et plutôt athlétiques. Deux filles ravissantes, dotées d'une belle personnalité.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-01 19:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Accessoires chics pour silhouette athlétique... avec exemples (!!!)
http://www.lexpress.fr/styles/diapo-photo/styles/mode/access...

Recherchons mannequin homme et femme. Pour photo publicitaire produit médical. Elle : Taille 173 minimum. Blonde corps sportive (athletique mais fin) ...
www.daily-fashion.com/casting-montpellier.html

De même, en haute couture, les mannequins hommes sont athlétiques et fins, plutôt que musculeux (lingerie)...
www.moncompo.com/?p=blog&b=0
Peer comment(s):

agree Frankie JB : Je pense aussi (athlétique). Les LB ne sont pas corpulents (ils sont explosifs et plutôt secs) par rapport aux tackles, par ex. Ils voudraient aussi pouvoir dire "sèches et musclées", car l'athlétisme n'est pas une qualité très utile à des mannequins!
3 hrs
athlétique= qui évoque l'athlète par sa musculature; ex.: "formes sveltes, mais robustes, presque athlétiques" - TLFI
agree mimi 254 : athlétique
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
12 mins

bien en chair

Semblable à un "linebacker" ("défenseur" dans un contexte sportif), mais sans en avoir toutes les qualités exactes...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2011-12-01 18:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Le mieux serait d'avoir la confirmation d'un anglophone...
Note from asker:
Non, ce sont des mannequins et elles sont maigres comme des clous...
Ce serait pas plutôt le sens de "musclée" ?
Je crois avoir trouvé : "garçon manqué".
Ou "camionneur", je crois que c'est même mieux. Non ?
Peer comment(s):

agree Sonia Koprivica : Quote "but the recent photos of her in Italy i think it was, in her bikini were very unflattering.. her body looked rather line-backer-ish in those photos…she was looking pretty thick for my taste" Unquote
7 mins
Merci Sonia :)
agree GILLES MEUNIER : ou pulpeuse
10 mins
Oui, ça me plaît bien aussi. Merci Gilles :)
Something went wrong...
5 hrs

athlétiques

ou "bien charpentées"
dont l'allure se compare à celle d'un secondeur au football.

I do not think the expression means "bien en chair" or "pulpeuse". Linebackers are built solid. They are athletic. Not fleshy.
And definitely not "longilignes".
Peer comment(s):

neutral Germaine : J'ai suggéré "longilignes" après le premier commentaire d'Axelle. En lisant ce qu'on dit des secondeurs, j'ai ajusté avec "athlétiques". Cela dit, à voir les photos de l'express.fr, on est plus près du longiligne que du bien charpentées...
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search